| Most of governmental and non-governmental banks have creditor systems. | В большинстве государственных и негосударственных банков имеются системы кредитования. | 
| A number of experts noted the increasing use of non-governmental actors as a funding channel. | Ряд экспертов отметили расширение использования негосударственных субъектов в качестве канала финансирования. | 
| The proceeds received from kidnapping can be used to support armed non-governmental actors who are or were involved in the Darfur conflict. | Доходы от похищений людей могут использоваться для поддержки вооруженных негосударственных сторон, которые участвуют или участвовали в дарфурском конфликте. | 
| Formulation of specific programs for provision of educational facilities to talented students in need of financial assistance in governmental and non-governmental schools. | 361.16 Разработка целевых программ по предоставлению образовательных возможностей способным студентам государственных и негосударственных школ, нуждающимся в финансовой помощи. | 
| Approximately 60 per cent of its donations come from individual non-governmental donors. | Примерно 60 процентов пожертвований поступает от частных негосударственных доноров. | 
| Belarus has a standard registration procedure for all media outlets, whether governmental or non-governmental. | В Беларуси действует единый порядок регистрации для всех СМИ, как государственных, так и негосударственных. | 
| The Special Rapporteur met with a wide range of government and non-governmental interlocutors. | Специальный докладчик встретился с большим числом государственных и негосударственных служащих. | 
| As at 1 August 2008, 42 non-governmental electronic media outlets were in operation. | На 1 августа 2008 г. функционирует 42 негосударственных электронных СМИ. | 
| Clear targets and over 400 concrete measures and voluntary commitments from government and non-governmental players are set out in a National Integration Plan. | В национальном плане интеграции зафиксированы четкие цели и свыше 400 конкретных мер и добровольных обязательств государственных и негосударственных субъектов. | 
| A number of non-governmental non-commercial organizations are active in the protection of the rights of the child. | Ряд негосударственных некоммерческих организаций осуществляют свою деятельность в сфере защиты прав ребенка. | 
| Outputs in this area will be achieved by collaborating with partners in industry and financial institutions and leveraging the capacity of other governmental and non-governmental partners. | Результаты на этом направлении будут достигаться путем сотрудничества с партнерами в промышленности и финансовых учреждениях, а также мобилизации потенциала других государственных и негосударственных партнеров. | 
| Governmental and non-governmental representatives will be involved in each area of intervention. | Представители руководства государственных и негосударственных ведомств соответствующего уровня также будут участвовать в этой работе. | 
| The Council is chaired by the Prime Minister and its members include a number of senior decision-makers representing governmental and non-governmental bodies. | Работой Совета руководит премьер-министр, и в его состав входят ряд старших руководителей государственных и негосударственных органов. | 
| Underlining the important role of human rights defenders, Belgium asked about the composition and the mandate of the national association for non-governmental and non-profit organizations. | Подчеркнув важную роль правозащитников, Бельгия просила сообщить о составе и мандате Национальной ассоциации негосударственных некоммерческих организаций. | 
| They also welcomed the Executive Director's report on strengthening the sound management of chemicals and waste and commended the country-led process for engaging non-governmental stakeholders in the preparation of the report. | Они также приветствовали доклад Директора-исполнителя об укреплении рационального регулирования химических веществ и отходов и высоко оценили осуществляемый странами процесс вовлечения негосударственных заинтересованных сторон в подготовку доклада. | 
| Another key component of the Institute's action is to provide support in the establishment of governmental and non-governmental structures for the protection of victims and vulnerable groups. | Еще одним ключевым аспектом деятельности Института было оказание поддержки в создании государственных и негосударственных структур для защиты потерпевших и уязвимых групп населения. | 
| In many countries consultations include both governmental and non-governmental actors and, in some cases, they are followed by workshops to jointly prioritize the identified needs. | Во многих странах консультации охватывают как государственных, так и негосударственных субъектов, и в ряде случаев за ними следует проведение рабочих совещаний для совместного определения степени приоритетности выявленных потребностей. | 
| Measures have been taken to strengthen the role of non-governmental non-profit organizations active in this area. | Приняты меры по дальнейшему усилению роли негосударственных некоммерческих организации по вопросам социальной защиты инвалидов в Республике Узбекистан. | 
| The social environment has favoured non-governmental actors and has supported the growing trend towards partnership in fulfilling many of the responsibilities hitherto carried out solely by State. | Социальные условия сложились в пользу негосударственных субъектов и благоприятствовали усилению тенденции к партнерству в выполнении многочисленных функций, которые раньше осуществляло исключительно государство. | 
| UNAMSIL Human Rights Section has been supporting the implementation of technical cooperation projects designed and funded by OHCHR to establish more human rights resource centres and provide further in-depth training for various governmental and non-governmental bodies. | МООНСЛ оказывает содействие осуществлению проектов технического сотрудничества, разработанных и финансируемых УВКПЧ для создания дополнительных центров ресурсов по правам человека и организации дополнительного углубленного обучения для ряда государственных и негосударственных органов. | 
| Its functions included coordinating the activities of governmental and non-governmental actors, designing policies, and processing complaints from women whose rights had been violated. | В число его функций входит координирование деятельности государственных и негосударственных субъектов, разработка политики и работа с жалобами женщин, чьи права были нарушены. | 
| The concluding observations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination have been widely disseminated and debated at all levels of society, particularly among government bodies, non-governmental non-profit organizations and the media. | Заключительные замечания Комитета по расовой дискриминации широко распространены и обсуждены среди всех слоев общества и, в частности государственных органов, негосударственных некоммерческих организаций и СМИ. | 
| Accounting systems (for administrators of non-governmental pension funds, insurance companies). | учетных систем (для администраторов негосударственных пенсионных фондов, страховых компаний). | 
| In addition, UNDP offices and governmental and non-governmental partners were involved in a sensitization and programming process which resulted in a large pipeline of potential GEF projects totalling $30 million. | Кроме того, отделение ПРООН и ее партнеры в государственных и негосударственных структурах участвовали в процессе активации и программирования, который позволил сформировать длинный перечень потенциальных проектов ГЭФ на общую сумму в 30 млн. долл. США. | 
| The organization of various categories of non-governmental actors in structured and federal contexts broadly in keeping with the level of administrative decentralization; | объединение различных категорий негосударственных субъектов в упорядоченные структуры, которые в целом соответствуют уровню административной децентрализации; |