| There are currently about 5,000 non-governmental non-profit organizations in Uzbekistan, including foreign ones. | В настоящее время в Узбекистане функционирует около 5 тыс. негосударственных некоммерческих организаций, в том числе иностранных НПО. | 
| The Committee is concerned at the lack of access for international monitoring mechanisms, both governmental and non-governmental, to detention facilities in Belarus. | Комитет обеспокоен отсутствием доступа международных наблюдательных механизмов, как государственных, так и негосударственных, к пенитенциарным учреждениям Беларуси. | 
| One of the questions posed by private business and non-governmental stakeholders was how to ensure a stable, transparent and predictable legal environment for long-term projects. | Один из вопросов, задаваемых представителями частных компаний и негосударственных структур, заключается в том, как обеспечить стабильную, транспарентную и предсказуемую правовую среду для осуществления долгосрочных проектов. | 
| Such a mechanism must provide the space and resources for the engagement of civil society and other non-governmental actors. | Такой механизм должен обеспечить пространство и ресурсы для привлечения гражданского общества и других негосударственных субъектов. | 
| In 2013, pre-school education services were provided by 44,300 governmental and 1,017 non-governmental kindergartens. | В 2013 году услуги по дошкольному образованию предоставляли 44300 государственных и 1017 негосударственных детских садов. | 
| There is no discrimination based on the receipt by families of institutional benefits from governmental or non-governmental sources. | Не имеется дискриминации в том, что касается получения семьями пособий от государственных или негосударственных учреждений. | 
| Awareness of all social structures, either governmental or non-governmental, and associations would reduce this negative phenomenon of our society. | Информированность всех социальных структур, как государственных, так и негосударственных, а также общественных организаций позволит сократить масштабы этого негативного явления в нашем обществе. | 
| The drafting process would be broad and inclusive, involving the participation of a broad range of government agencies and non-governmental sectors. | Законопроект будет готовиться на широкой и комплексной основе с участием широкого круга государственных учреждений и негосударственных секторов. | 
| Bills on State support for the activities of non-governmental not-for-profit organizations and on charity work are currently being drafted. | Ведется работа по подготовке проектов законов О государственной поддержке деятельности негосударственных некоммерческих организаций и о благотворительной деятельности . | 
| On 1 January 2005, there were over 4,000 non-governmental not-for-profit organizations active in the country. | На 1 января 2005 года в стране функционирует более 4000 негосударственных некоммерческих организаций. | 
| A National Sports Development Fund has been instituted to mobilize resources for Government and non-governmental sources, including the private and corporate sectors. | Был создан Национальный фонд развития спорта, призванный изыскивать ресурсы из государственных и негосударственных источников, в том числе из частного и корпоративного секторов. | 
| It is provided that Members shall not encourage or support the adoption or maintenance by public and private enterprises of equivalent non-governmental measures. | Предусматривается, что члены не будут поощрять или поддерживать принятие или сохранение государственными и частными предприятиями эквивалентных негосударственных мер. | 
| Article 16: Formulates special rules for immunity with regard to the operation of ships for governmental or non-governmental purposes. | Статья 16: В ней сформулированы специальные формы об иммунитете в случае эксплуатации судов в государственных или негосударственных целях. | 
| Another important question related to the responsibility of non-governmental entities, a complex issue. | Другой важный вопрос, связанный с ответственностью негосударственных образований, носит сложный характер. | 
| With regard to NGOs, he stated that the country programme would support activities aimed at strengthening the skills of non-governmental health service providers. | Касаясь вопроса об НПО, он заявил, что данная страновая программа будет поддерживать деятельность, направленную на повышение эффективности работы негосударственных организаций, оказывающих услуги в области здравоохранения. | 
| Governments were encouraged to financially promote the participation of non-governmental actors in the process. | Правительствам было рекомендовано обеспечить финансовые стимулы для участия негосударственных субъектов в этом процессе. | 
| The Committee must remain focused on preventing the flow of weapons of mass destruction to non-governmental actors. | Комитет должен и впредь фокусировать свое внимание на недопущении попадания оружия массового уничтожения в руки негосударственных образований. | 
| The percentage of students in non-governmental schools is also stable - under 0.5 per cent. | Доля учащихся в негосударственных школах также является стабильной - менее 0,5%. | 
| And it would encourage all participants - Government and non-governmental - to redouble their efforts and focus their attention on those gaps. | И оно поощрило бы всех участников - как государственных, так и негосударственных - к тому, чтобы удвоить свои усилия и сосредоточить внимание на этих пробелах. | 
| There are many non-governmental bodies that play a vital role in promoting energy efficiency, sometimes even in delivering programmes. | Существует много негосударственных организаций, которые играют очень важную роль в продвижении энергоэффективности, иногда даже в реализации программ. | 
| To adopt appropriate mechanisms for regulating the activities of non-governmental security actors. | Создавать соответствующие механизмы регулирования деятельности негосударственных охранных структур. | 
| This was meant to cover activities by individuals and non-governmental parties. | Это относилось и к деятельности отдельных лиц и негосударственных структур. | 
| The speaker asked the Special Rapporteur for his view on the responsibility of non-governmental bodies as a whole. | Оратор интересуется, как Специальный докладчик понимает ответственность негосударственных участников в широком значении слова. | 
| They should not replace or duplicate the monitoring, control and inspection functions of governmental and non-governmental bodies. | Они не должны заменять или дублировать функции государственных и негосударственных органов по наблюдению, контролю и инспекции. | 
| Stakeholders from governmental as well as non-governmental organs participated in the training workshops. | В этих учебных мероприятиях приняли участие представители заинтересованных государственных и негосударственных органов. |