For that, ultimately, he did sacrifice himself, And that, to me, Is as noble an end as anyone could hope for. |
Поэтому, в конечном итоге, он пожертвовал собой, и это, по моему мнению, такой благородный конец, о каком можно только мечтать. |
How would he look to see his work, so noble, vilely bound up? |
Когда бы он увидел его работу, такой благородный? |
Tell me, noble Mollari who would you meet of those who have gone before us? |
Скажите мне, благородный Моллари с кем бы вы захотели встретиться из тех, кто ушел до нас? |
The right of asylum, a noble right whose humanitarian dimension was embodied in the law and practice of Tunisia, should be granted subject to certain moral obligations and rules. |
Хотя право на предоставление убежища имеет благородный характер и его гуманитарный аспект закреплен в законодательстве и практике Туниса, оно должно ограничиваться определенными обязательствами и моральными нормами. |
We hold the view that the noble and golden principle of peace can be attained only with the support of all the Member States of the United Nations. |
Мы считаем, что благородный и бесценный принцип мирного сосуществования может быть осуществлен лишь при поддержке всех государств - членов Организации Объединенных Наций. |
What we need in the wake of the Managua Conference is to lay the foundations for a true partnership between our various countries, which have launched themselves into this difficult but noble process. |
Вслед за Конференцией в Манагуа нам необходимо заложить основы для подлинного партнерства между различными странами, которые вступили на этот трудный, но благородный путь. |
My appeal is rather aimed at establishing the psychological and material conditions for a special partnership, one based on solidarity among the countries that have courageously chosen the difficult and bitter, but noble path of democracy and respect for human dignity. |
Мой призыв обращен скорее к созданию психологических и материальных условий для особого сотрудничества, основывающегося на солидарности между странами, которые мужественно выбрали сложный и тернистый, но благородный путь демократии и уважения человеческого достоинства. |
Who? - The noble Gentleman. |
Ваш благородный рыцарь и великий предводитель? |
You're either the most noble man I've ever met or the stupidest. |
Вы либо самый благородный из тех, кого я когда-либо встречал, либо самый глупый. |
That's why the child's development in the orchestra and the choir provides him with a noble identity and makes him a role model for his family and community. |
Поэтому развитие ребёнка в оркестре и хоре создаёт ему благородный образ и делает его примером для подражания в кругу семьи и общины. |
In my Government's view, a move as noble as the admission of the Republic of China on Taiwan would be not an obstacle to reunification, but a catalyst in the process. |
По мнению моего правительства, столь благородный жест, как принятие в состав Организации Китайской Республики (Тайваня), послужил бы не препятствием на пути воссоединения, а катализатором этого процесса. |
On the basis of the results of the Managua International Conference on New or Restored Democracies, we must lay the foundations of genuine partnership among our various countries that have committed themselves to this arduous but noble undertaking. |
Опираясь на результаты прошедшей в Манагуа Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, мы должны заложить основы подлинного партнерства между различными странами, решительно вставшими на этот трудный, но благородный путь. |
Expressing its profound satisfaction with the way the Ethiopian people as a whole have responded with admirable resolve to the noble call to defend the sovereignty and territorial integrity of the country, |
выражая глубокое удовлетворение тем, что весь эфиопский народ с достойной восхищения решимостью откликнулся на благородный призыв отстоять суверенитет и территориальную целостность страны, |
It is unconscionable that these internationals should put their lives at risk while they are undertaking their noble humanitarian duty, as was the case of Mr. Hawk. |
Нельзя допустить, чтобы эти иностранцы рисковали собственной жизнью, в то время как они выполняют свой благородный гуманитарный долг, как это произошло с гном Хоуком. |
This and similar voluntary endeavours and programmes, such as the United Nations Volunteers, are able to harness the noble spirit of volunteerism which fortunately continues to pervade much of our citizenry and civil society. |
Эта инициатива и аналогичные ей начинания и программы, такие, как Программа добровольцев Организации Объединенных Наций, позволяют поддерживать благородный дух добровольчества, который, к счастью, по-прежнему присущ нашим гражданам и гражданскому обществу. |
Despite the progress achieved, the increasing tragedies and the escalation of massive and systematic violations are brutal reminders of the ease and frequency with which the noble ideal of defending human rights can be compromised. |
Несмотря на достигнутый прогресс, новые трагедии и эскалация массовых и систематических нарушений являются суровым напоминанием о том, как зачастую легко можно поставить под угрозу благородный идеал защиты прав человека. |
The noble people of Pakistan should hear and feel that their well-being is being taken seriously by the international community and that we stand by them in this dire moment. |
Благородный народ Пакистана должен знать и чувствовать, что международное сообщество серьезно подходит к вопросу его благосостояния и что мы поддерживаем его в эти нелегкие времена. |
While we celebrate the noble heroism of the famous and the faceless alike who resisted racist colonial hegemony, we must continue to confront the legacy of this barbarism and continuing injustice. |
Отмечая благородный героизм как известных, так и безымянных людей, выступавших против расистской колониальной гегемонии, мы должны бороться с наследием этого варварства и с бытующей несправедливостью. |
That noble principle should be impartially and objectively applied so that it will not be abused for the political ends of some individuals or countries, as that could endanger international order and security. |
Этот благородный принцип должен применяться беспристрастно и объективно, чтобы его не использовали в политических целях некоторые страны и лица, так как это может поставить под угрозу международный порядок и безопасность. |
He's the candidate that made us believe that giving up our lives in service to him, to our country was the noble thing to do. |
Он кандидат, который заставил нас поверить, что посвящать наши жизни служению ему, нашей стране это благородный поступок. |
Are you aware that your noble Mr. Compton... has been keeping a secret file on you? |
Ты в курсе, что твой благородный мистер Комптон хранит тайное досье на тебя? |
We need new to know Varygs, opponents everything, that there is any crowd and any despotism, to know Varygs which on new tables again will write a word noble. |
Нам нужна новая знать Варягов, противница всего, что есть всякая толпа и любой деспотизм, знать Варягов, которая на новых скрижалях вновь напишет слово благородный. |
Arequipa has always been faithful to the royal court in the period of civil wars and for that it has been granted the title of «the most noble, faithful, loyal subject». |
Арекипа всегда была верна королевскому двору в период гражданских войн, за что получила титул «самый благородный, преданный, верноподданный». |
Besides that, Manichaean spelling was less conservative or historical and corresponded closer to contemporary pronunciation: e.g. a word such as āzād "noble, free" was written 'č't in Pahlavi, but 'z'd in Manichaean Middle Persian of the same period. |
Кроме того, манихейское правописание было менее консервативным и в большей мере соответствовало произношению своего времени: например, āzād «благородный, свободный», в пехлеви писалось 'č't, но 'z'd в манихейском среднеперсидском того же периода. |
Says you tried to entrap him but he is too noble a beast to be tangled by such cunning hooks. |
Говорит, что ты пыталась заманить его в ловушку, ...но он слишком благородный зверь, чтобы попасться на такую приманку! |