Английский - русский
Перевод слова Noble
Вариант перевода Благородный

Примеры в контексте "Noble - Благородный"

Примеры: Noble - Благородный
The United Nations is a noble experiment in human cooperation. Организация Объединенных Наций - это благородный эксперимент по налаживанию сотрудничества между людьми.
It is like the noble young man in the tribe. Он как благородный юноша в племени.
This made the notion of celibacy, a perhaps noble, but for most people impossible ideal, bearable. Это делает обет безбрачия, - возможно, благородный, но для большинства невозможный идеал, - вполне терпимым.
I'm of noble birth. I'm the richest. Моя семья благородный, Я богат...
Not noble, but our last. Не очень благородный, но сейчас не до этого!
We thank them for that noble and invaluable gesture of support for the peace process in Darfur. Мы благодарим их за этот благородный и бесценный жест поддержки мирного процесса в Дарфуре.
As he decides to retire from his noble post, we wish him plenty of success in his future endeavours. Поскольку он решил покинуть этот благородный пост, мы желаем ему всяческих успехов на его будущем поприще.
That is a noble example, and I thank that delegation very much. Это благородный поступок, и я весьма благодарен этой делегации.
Panamanians will always be grateful to the United Nations for this noble success of multilateralism. Панамцы навсегда останутся благодарны Организации Объединенных Наций за этот благородный успех принципа многосторонности в действиях.
Saint Vincent and the Grenadines is populated by a proud and noble people, with a history of fierce struggle for freedom and independence. В Сент-Винсенте и Гренадинах проживает гордый и благородный народ, история которого характеризуется отчаянной борьбой за свободу и независимость.
This noble and proud people must be supported in the grave humanitarian crisis that has been imposed upon it. Необходимо поддержать этот благородный и гордый народ в период серьезного гуманитарного кризиса, в который он был ввергнут.
Let us remember the heroic and noble Cuban people, who have suffered all kinds of aggression and a brutal and inhumane blockade. Вспомним героический и благородный кубинский народ, страдающий от всевозможной агрессии и жестокой и бесчеловечной блокады.
The noble and pragmatic people of Saint Vincent and the Grenadines are less enamoured with esoteric ideological problems than with their practical solutions. Благородный и прагматичный народ Сент-Винсента и Гренадин в большей степени заинтересован в практических решениях, чем в запутанных идеологических проблемах.
The noble Shrek turns himself in to save a bunch of filthy ogres. Благородный Шрэк сдаётся, чтобы спасти кучку мерзких огров.
This was not a noble gesture, Dot. Это был не благородный жест, Дот.
Dr. Lewis insists that the Amazon are a proud and noble race. Др. Льюис настаивает, что Амазонки гордый и благородный род.
Swimming's a noble sport, it's a different story altogether. Плавание - благородный вид спорта, и вообще - это совсем другое.
A great and noble house has been placed under your protection. Великий и благородный дом отдан под вашу защиту.
After hearing this, which noble lineage will agree to accept you as their daughter-in-law? Узнав такое, какой благородный род согласится принять тебя как свою невестку?
Well, does the noble sheriff have time for a drink? Ну, благородный шериф, а у Вас есть время, чтобы выпить?
The misery that has accompanied him from his birth until this very day but he has still managed to do that single and most noble duty of men. Бедность, которая его сопровождала с его рождения по сей день но он все равно смог исполнить единственный и самый благородный долг человека.
It's such a noble way to die! Но это такой благородный способ умереть!
Or a Selle Français, haughty and noble? Может, вы французский скакун, надменный и благородный?
He was obviously too spineless to do something that noble, and off himself for me. Было же ясно, что такая тряпка не пойдет на такой благородный шаг.
Neuer missed a rare opportunity to do something noble in front of millions of people. Нойер упустил редкую возможность совершить благородный поступок на глазах у миллионов людей.