| The United Nations is a noble experiment in human cooperation. | Организация Объединенных Наций - это благородный эксперимент по налаживанию сотрудничества между людьми. | 
| It is like the noble young man in the tribe. | Он как благородный юноша в племени. | 
| This made the notion of celibacy, a perhaps noble, but for most people impossible ideal, bearable. | Это делает обет безбрачия, - возможно, благородный, но для большинства невозможный идеал, - вполне терпимым. | 
| I'm of noble birth. I'm the richest. | Моя семья благородный, Я богат... | 
| Not noble, but our last. | Не очень благородный, но сейчас не до этого! | 
| We thank them for that noble and invaluable gesture of support for the peace process in Darfur. | Мы благодарим их за этот благородный и бесценный жест поддержки мирного процесса в Дарфуре. | 
| As he decides to retire from his noble post, we wish him plenty of success in his future endeavours. | Поскольку он решил покинуть этот благородный пост, мы желаем ему всяческих успехов на его будущем поприще. | 
| That is a noble example, and I thank that delegation very much. | Это благородный поступок, и я весьма благодарен этой делегации. | 
| Panamanians will always be grateful to the United Nations for this noble success of multilateralism. | Панамцы навсегда останутся благодарны Организации Объединенных Наций за этот благородный успех принципа многосторонности в действиях. | 
| Saint Vincent and the Grenadines is populated by a proud and noble people, with a history of fierce struggle for freedom and independence. | В Сент-Винсенте и Гренадинах проживает гордый и благородный народ, история которого характеризуется отчаянной борьбой за свободу и независимость. | 
| This noble and proud people must be supported in the grave humanitarian crisis that has been imposed upon it. | Необходимо поддержать этот благородный и гордый народ в период серьезного гуманитарного кризиса, в который он был ввергнут. | 
| Let us remember the heroic and noble Cuban people, who have suffered all kinds of aggression and a brutal and inhumane blockade. | Вспомним героический и благородный кубинский народ, страдающий от всевозможной агрессии и жестокой и бесчеловечной блокады. | 
| The noble and pragmatic people of Saint Vincent and the Grenadines are less enamoured with esoteric ideological problems than with their practical solutions. | Благородный и прагматичный народ Сент-Винсента и Гренадин в большей степени заинтересован в практических решениях, чем в запутанных идеологических проблемах. | 
| The noble Shrek turns himself in to save a bunch of filthy ogres. | Благородный Шрэк сдаётся, чтобы спасти кучку мерзких огров. | 
| This was not a noble gesture, Dot. | Это был не благородный жест, Дот. | 
| Dr. Lewis insists that the Amazon are a proud and noble race. | Др. Льюис настаивает, что Амазонки гордый и благородный род. | 
| Swimming's a noble sport, it's a different story altogether. | Плавание - благородный вид спорта, и вообще - это совсем другое. | 
| A great and noble house has been placed under your protection. | Великий и благородный дом отдан под вашу защиту. | 
| After hearing this, which noble lineage will agree to accept you as their daughter-in-law? | Узнав такое, какой благородный род согласится принять тебя как свою невестку? | 
| Well, does the noble sheriff have time for a drink? | Ну, благородный шериф, а у Вас есть время, чтобы выпить? | 
| The misery that has accompanied him from his birth until this very day but he has still managed to do that single and most noble duty of men. | Бедность, которая его сопровождала с его рождения по сей день но он все равно смог исполнить единственный и самый благородный долг человека. | 
| It's such a noble way to die! | Но это такой благородный способ умереть! | 
| Or a Selle Français, haughty and noble? | Может, вы французский скакун, надменный и благородный? | 
| He was obviously too spineless to do something that noble, and off himself for me. | Было же ясно, что такая тряпка не пойдет на такой благородный шаг. | 
| Neuer missed a rare opportunity to do something noble in front of millions of people. | Нойер упустил редкую возможность совершить благородный поступок на глазах у миллионов людей. |