The meeting also had before it submissions from the Group of 77 and China and Nigeria. |
В распоряжении участников совещания также находились материалы, представленные Группой 77 и Китаем и Нигерией. |
Given the magnitude of drug control and related problems and the existence of a national master plan, a national programme is being developed with Nigeria. |
Учитывая масштабы задач, связанных с контролем над наркотиками и решением смежных проблем, и наличие национального генерального плана, разработка национальной программы осуществляется совместно с Нигерией. |
The Extradition Treaty between Benin, Ghana, Nigeria and Togo of 10 December 1984 (see annex 8). |
Договор о выдаче между Бенином, Ганой, Нигерией и Того от 10 декабря 1984 года (см. приложение 8). |
It was also here that we laid the groundwork for establishing ties with the former Soviet Union, as well as with India, Nigeria and other States. |
Именно здесь мы заложили основы для установления связей с бывшим Советским Союзом, а также с Индией, Нигерией и другими государствами. |
Three months later, the Army staged a coup - Nigeria's fifth since independence in 1960. |
Три месяца спустя был совершен военный переворот - пятый по счету с момента обретения Нигерией независимости в 1960 году. |
That is why Cameroon went to the International Court of Justice at The Hague with regard to its dispute with Nigeria over territorial and maritime boundaries. |
Именно поэтому Камерун обратился в Международный Суд в Гааге по поводу его спора с Нигерией, касающегося сухопутных и морских границ между нашими странами. |
(c) Conclusion and implementation of various bilateral agreements to enhance economic, social, political and cultural cooperation between Nigeria and other countries; |
с) заключения и осуществления различных двусторонних соглашений о развитии экономического, социального, политического и культурного сотрудничества между Нигерией и другими странами; |
It also continued to assist in the peaceful settlement of the border disputes between Cameroon and Nigeria and between Equatorial Guinea and Gabon. |
Она продолжала также содействовать мирному урегулированию пограничных споров между Камеруном и Нигерией, а также между Экваториальной Гвинеей и Габоном. |
To this end, there are significant activities with Ghana, Nigeria and South Africa |
С этой целью значительные мероприятия проводятся совместно с Ганой, Нигерией и Южной Африкой; |
On the macroeconomic front, the debt relief negotiated by Nigeria in 2005 has had a very positive impact on our environment. |
На макроэкономическом фронте согласованные Нигерией в 2005 году меры облегчения ее долгового бремени оказывают весьма позитивное воздействие на положение дел в нашей стране. |
Nigeria's acceptance of the Court's judgment in the celebrated Bakassi case with the Republic of Cameroon is worthy of emulation. |
Признание Нигерией постановления Суда по знаменитому делу Бакасси в споре с Республикой Камерун может стать примером для подражания. |
In particular, UNOWA will support the Cameroon-Nigeria Mixed Commission in completing its field assessments and overseeing pillar emplacement along the land boundary between Cameroon and Nigeria. |
В частности, ЮНОВА будет оказывать Камерунско-нигерийской смешанной комиссии поддержку в завершении ее полевых оценок и в наблюдении за установкой пограничных столбов на сухопутной границе между Камеруном и Нигерией. |
Quadripartite convention on extradition between Benin, Togo, Ghana and Nigeria; |
Четырехсторонняя конвенция об экстрадиции между Бенином, Того, Ганой и Нигерией. |
1 meeting between Cameroon, Equatorial Guinea and Nigeria to resolve remaining or disputed maritime boundary issues |
Организация 1 совещания между Камеруном, Нигерией и Экваториальной Гвинеей для урегулирования оставшихся или спорных вопросов о морской границе |
In this regard, Malaysia together with Chile, Nigeria, New Zealand, Switzerland and Sweden, will submit a draft resolution on this issue. |
В этой связи Малайзия вместе с Чили, Нигерией, Новой Зеландией, Швейцарией и Швецией внесет проект резолюции по данному вопросу. |
Up till 1999, the military had been in power for 28 out of Nigeria's 39 years as an independent country. |
Вплоть до 1999 года вооруженные силы находились у власти в течение 28 лет из 39 лет со времени обретения Нигерией своей независимости. |
Botswana noted the extending legislative reform, particularly during the last decade, the satisfactory efforts in domesticating many important international human rights instruments that Nigeria has ratified. |
Ботсвана отметила проведение, особенно в течение последнего десятилетия, широкомасштабной законодательной реформы и активные усилия по инкорпорации положений многих важных международных договоров по правам человека, ратифицированных Нигерией. |
Bahrain welcomed Nigeria's initiatives, taken in cooperation with different stakeholders, to design, implement and assess programmes aiming at saving, rehabilitating and integrating victims of human trafficking. |
Бахрейн с удовлетворением отметил принятые Нигерией в сотрудничестве с различными заинтересованными сторонами инициативы по разработке, осуществлению и оценке программ, направленных на спасение, реабилитацию и интеграцию жертв торговли людьми. |
Cooperation Agreement between Nigeria and Benin Republic, has led to improved processes of repatriation and reintegration of victims of trafficking in between the two countries. |
Соглашение о сотрудничестве между Нигерией и Республикой Бенин привело к улучшению процессов репатриации и реинтеграции жертв торговли людьми, осуществляемых между этими двумя странами. |
I welcome the significant achievements of the Congo, Denmark, Guinea-Bissau, Jordan, Nigeria and Uganda in declaring completion of clearance obligations in this period. |
Я приветствую важные успехи, достигнутые Гвинеей-Бисау, Данией, Иорданией, Конго, Нигерией и Угандой, которые в отчетный период заявили о завершении выполнения обязательств в отношении разминирования. |
Other trust fund agreements are with Angola, Chad and Nigeria to provide financial resources to secure Brazilian, Vietnamese and Chinese expertise, respectively. |
Другие соглашения о целевых фондах были заключены с Анголой, Нигерией и Чадом и предусматривали предоставление финансовых ресурсов для использования экспертного опыта, соответственно, Бразилии, Китая и Вьетнама. |
A bilateral agreement concluded in 2002 between South Africa and Nigeria referred to capacity-building and exchange of information for public health issues, including "emergency preparedness and response". |
Заключенное в 2002 году с Южной Африкой и Нигерией двустороннее соглашение включало в себя положения о создании потенциала и обмена информацией по вопросам, касающимся общественного здравоохранения, включая «готовность к чрезвычайным ситуациям и реагирование на них». |
Of all the dimensions of the insecurity challenges facing Nigeria, the menace of the Boko Haram insurgency in the northern part takes the cake. |
Среди всех аспектов стоящих перед Нигерией проблем отсутствия безопасности наиболее актуальной является опасность, исходящая от выступлений сторонников «Боко харам» в северной части страны. |
That is also why Cameroon has thus far spared no effort in implementing the decision of the Court in its maritime and land border dispute with Nigeria. |
И по той же самой причине Камерун до сих пор не жалеет никаких усилий для выполнения решений Суда относительно его спора с Нигерией по поводу их морской и сухопутной границы. |
The long-standing land and maritime border dispute between Cameroon and Nigeria over the Bakassi peninsula was exacerbated in December 1993 by the reported discovery of offshore oil deposits. |
В декабре 1993 года обострился давний спор между Камеруном и Нигерией в отношении сухопутной и морской границы на полуострове Бакасси в связи с сообщениями об обнаружении у побережья запасов нефти. |