Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерией

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерией"

Примеры: Nigeria - Нигерией
Awareness campaigns had also been organized among taxi and bus drivers, and people living close to the borders with Nigeria and Togo had been encouraged to report traffickers to the authorities. Просветительские кампании также организовывались для водителей такси и автобусов, и лицам, проживающим вблизи от границ с Нигерией и Того, было предложено сообщать властям о торговцах детьми.
I cannot fail to acknowledge the modest progress achieved by the Cameroon-Nigeria Mixed Commission and the commitment displayed by both Cameroon and Nigeria during their seventeenth session to meeting the challenge of completing the demarcation of the boundary between the two countries. Я не могу не отметить скромный прогресс, достигнутый Смешанной камеруно-нигерийской комиссией, и продемонстрированную Камеруном и Нигерией в ходе семнадцатой сессии Комиссии приверженность задаче завершения демаркации границы между двумя странами.
We welcomed this year's report of the Council (A/65/2), prepared by Nigeria, and commended that country's efforts to interact with non-Council members in the report's preparation. Мы приветствовали доклад Совета этого года (А/65/2), подготовленный Нигерией, и отметили усилия этой страны по взаимодействию с государствами, не являющимися членами Совета, при подготовке доклада.
Article 45 of the Convention has been implemented only through the extradition treaty between Benin, Ghana, Nigeria and Togo and therefore applied only to the contracting Parties. Статья 45 Конвенции осуществляется только посредством договора о выдаче между Бенином, Ганой, Нигерией и Того и в связи с этим применяется только к договаривающимся сторонам.
The Committee noted with satisfaction the signing by Algeria, Nigeria and South Africa of a declaration of intent for the development of the African Resource and Environmental Management constellation, which had taken place on the margins of the fifty-first session of the Committee. Комитет с удовлетворением отметил подписание Алжиром, Нигерией и Южной Африкой декларации о намерениях в отношении создания спутниковой группировки для обеспечения рационального использования ресурсов Африки, которое состоялось в преддверии пятьдесят первой сессии Комитета.
The peaceful settlement of disputes was at the heart of Cameroon's foreign policy, as shown when the case concerning the land and maritime boundary between Cameroon and Nigeria was decided by the Court. Мирное урегулирование споров составляет сердцевину внешней политики Камеруна, о чем свидетельствует то обстоятельство, что дело, касающееся сухопутной и морской границы между Камеруном и Нигерией, было разрешено Судом.
Brazil has also signed MLATs with Spain and Nigeria, the Convention on Legal Assistance in Criminal Matters of the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP) and the extended MLAT of MERCOSUR, including Bolivia and Chile. Бразилия подписала также ДВПП с Испанией и Нигерией, Конвенцию о правовой помощи в уголовных вопросах Сообщества португалоговорящих стран (СПГС) и расширенный ДВПП в рамках МЕРКОСУР, включающий Боливию и Чили.
Several steps have been taken to increase security in the region, in particular the deployment of special units, the provision of increased resources for relevant government departments and the strengthening of controls at the borders with the Central African Republic and Nigeria. Для улучшения безопасности в этом регионе был принят ряд мер; в частности, сюда были направлены специальные подразделения, были усилены соответствующие администрации и введен усиленный режим охраны на границах с Центральноафриканской Республикой и Нигерией.
Using extrabudgetary resources received from Cameroon, Nigeria, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the European Union, the United Nations Office for Project Services (UNOPS) managed the project for pillar emplacement as from November 2008. Используя внебюджетные ресурсы, предоставляемые Камеруном, Нигерией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Европейским союзом, Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) осуществляло с ноября 2008 года руководство проектом по установке пограничных столбов.
The fibre-optic component of the project, linking Algeria, the Niger and Nigeria through a submarine cable, has also seen substantial progress, as evidenced by the installation of 700 km of the 2,700 km of cable required. Отмечен также существенный прогресс в реализации компонента проекта, предусматривающего установление линий оптико-волоконной связи между Алжиром, Нигером и Нигерией с прокладкой подводного кабеля, о чем свидетельствует прокладка 700 км кабеля из общей протяженности 2700 км.
To date, it has been limited to interventions in Brazil, Ghana, Nigeria, Panama and Zimbabwe - countries where UNCTAD already provides technical assistance through the Empretec centres, and where a process was already in place to develop a national entrepreneurship strategy. К настоящему времени такая ее деятельность ограничивалась Бразилией, Ганой, Зимбабве, Нигерией и Панамой - странами, в которых ЮНКТАД уже оказывает техническую помощь по линии центров "Эмпретек" и где уже налажен процесс разработки национальной политики предпринимательства.
We will continue to coordinate our support closely between us and with other international partners, Nigeria and the region to ensure that it is well targeted and effective. Мы будем продолжать тесно координировать оказываемую поддержку как между нами, так и с другими международными партнерами, Нигерией и другими странами региона, стремясь обеспечивать ее целенаправленность и действенность.
Noting that the special transitional regime under the Greentree Agreement has ended, the ongoing process of confidence-building measures should be pursued under the platform of the Mixed Commission to further strengthen the relationship between Cameroon and Nigeria and consolidate the gains achieved under the process. Поскольку специальный переходный режим в соответствии с Гринтрийским соглашением прекратил свое действие, продолжающийся процесс по принятию мер укрепления доверия должен осуществляться на платформе Смешанной комиссии в целях дальнейшего укрепления отношений между Камеруном и Нигерией и закрепления успехов, достигнутых в ходе этого процесса.
The Department had also worked with Nigeria on launching the Millennium Development Goals 2012 awareness-raising initiative and had helped raise awareness of and support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) through its "Africa Renewal" programme. Департамент также сотрудничал с Нигерией в ходе реализации инициативы по повышению осведомленности о Целях развития тысячелетия в 2012 году и помогал повысить осведомленность и усилить поддержку Нового партнерства для развития Африки (НЕПАД) посредством его программы "Обновление Африки".
Thus, in the case concerning the Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria, the International Court of Justice stated that oil concessions "may... be taken into account" if they are "based on express or tacit agreement between the parties". Так, в связи с делом о Сухопутной и морской границе между Камеруном и Нигерией Международный суд заявил, что «нефтяные концессии... могут приниматься во внимание», если они основываются на явно выраженном или подразумеваемом соглашении между сторонами».
A joint ECOWAS-UNOWA early warning mission to the Niger from 21 to 25 October raised concerns about the security threats along the country's border with Nigeria, especially in those areas affected by Boko Haram. Совместная миссия ЭКОВАС-ЮНОВА по вопросам раннего предупреждения, работавшая в Нигере с 21 по 25 октября, выразила озабоченность по поводу угроз безопасности в районах, граничащих с Нигерией, особенно в районах, затрагиваемых действиями «Боко Харам».
Bilateral Cooperation with other states towards the realization of economic, social and cultural development include Joint Commissions and Bilateral Treaties with Cuba, India, Korea, China, Brazil, Colombia, Netherlands, Nigeria, Ghana, Russia and numerous other countries. Двустороннее сотрудничество с другими государствами в деле реализации целей экономического, социального и культурного развития осуществляется в рамках совместных комиссий и двусторонних договоров с Кубой, Индией, Кореей, Китаем, Бразилией, Колумбией, Нидерландами, Нигерией, Ганой, Россией и многими другими странами.
In 2010, the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment noted with satisfaction Nigeria's ratification of OP-CAT and encouraged the Government to promptly establish an independent and effective national preventive mechanism in full accordance with OP-CAT. В 2010 году Специальный докладчик по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания с удовлетворением отметил ратификацию Нигерией ФП-КПП и рекомендовал правительству быстро создать независимый и эффективный национальный превентивный механизм в полном соответствии с ФП-КПП.
The Netherlands complimented Nigeria on its prohibition of violence against, and trafficking of, women and girls, and the practice of FGM, and on its engagement with traditional and religious leaders on the latter issue. Делегация Нидерландов высоко оценила принятые Нигерией меры по запрещению насилия в отношении женщин, недопущению торговли женщинами и девушками и запрещению практики КЖПО, а также ее взаимодействие по последнему вопросу с традиционными и религиозными лидерами.
Uruguay highlighted Nigeria's alignment of domestic law with international human rights standards, which had been achieved through the ratification of seven core international human rights treaties and strengthening of the NHRC. Уругвай особо отметил принимаемые Нигерией меры по приведению своего внутреннего законодательства в соответствие с международными стандартами в области прав человека, что было достигнуто благодаря ратификации семи основных международных договоров по правам человека и укреплению НКПЧ.
137.17. Reinstate the moratorium on the use of death penalty in accordance with the Nigeria's commitment during the Universal Periodic Review in 2009 (Slovenia); 137.17 восстановить мораторий на приведение в исполнение смертной казни в соответствии с обязательством, взятым на себя Нигерией во время Универсального периодического обзора в 2009 году (Словения);
The Committee also welcomes the adoption of a number of strategies, policies and programmes on areas such as education, health, reproductive health and nutrition since the consideration of Nigeria's combined fourth and fifth periodic report in 2004. Комитет приветствует также ряд стратегий, политических концепций и программ в таких областях, как образование, здравоохранение, репродуктивное здоровье и питание, принятых в отчетный период, истекший после представления Нигерией в 2004 году сводного четвертого и пятого периодического доклада.
The Advisory Committee recalls that on 10 October 2002, the International Court of Justice issued its irrevocable judgment on the entire land and maritime boundary between Cameroon and Nigeria in respect of the case of the border dispute brought before it by Cameroon in 1994. Консультативный комитет напоминает, что 10 октября 2002 года Международный Суд, рассмотрев дело о пограничном споре, поданное Камеруном в 1994 году, вынес не подлежащее обжалованию решение по всей сухопутной и морской границе между Камеруном и Нигерией.
Draft agreements are being negotiated with Pakistan, the Sudan, the Russian Federation, Nigeria, Canada, Qatar, Italy and Argentina; в настоящее время проводятся переговоры по проектам соглашений с Пакистаном, Суданом, Российской Федерацией, Нигерией, Канадой, Катаром, Италией и Аргентиной;
It was exactly the same when we had negotiations last year and two years ago on other issues, including the latest meeting of the Quartet in this room and the mediation between Nigeria and Cameroon, and so on and so forth. Точно так же обстояло дело и когда в прошлом году и два года назад у нас были переговоры по другим проблемам, включая последнее заседание "квартета" в этом зале и посредничество между Нигерией и Камеруном и т.д. и т.п.