Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерией

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерией"

Примеры: Nigeria - Нигерией
The emergence of clandestine laboratories for the production of methamphetamines had presented a fresh challenge to Nigeria's drug control efforts and posed a threat to the entire world. Появление подпольных лабораторий по производству метамфетаминов стало новой проблемой, требующей приложения Нигерией усилий по борьбе с наркотиками и представляющей угрозу для всего мира.
The two-year programme was aimed at strengthening cooperation between Nigeria and Italy on the identification of victims, prosecution of traffickers and assistance to victims. На укрепление сотрудничества между Нигерией и Италией была направлена двухгодичная программа в области выявления жертв, преследования торговцев людьми и оказания помощи пострадавшим.
Libya noted that Nigeria was attempting to implement the recommendations from the first UPR cycle, especially with respect to persons with disabilities, enforced disappearances, and OP-CAT. Ливия отметила предпринимаемые Нигерией попытки выполнить рекомендации, сформулированные в ходе первого цикла УПО, особенно касающиеся инвалидов, насильственных исчезновений и ФП-КПП.
That was particularly true in the case of Nigeria because reports of violent conflicts between the Nigerian military and certain groups of civilians persisted. Это особенно верно в случае с Нигерией, поскольку продолжают поступать сообщения об острых столкновениях между нигерийской армией и некоторыми гражданскими группами.
In that paragraph, the Secretary-General deals with the implementation of the 10 October 2002 ruling by the International Court of Justice regarding the territorial dispute between Cameroon and Nigeria. В этом пункте Генеральный секретарь затрагивает вопрос осуществления постановления Международного Суда от 10 октября 2002 года в отношении территориального спора между Камеруном и Нигерией.
We take this opportunity to express appreciation to Member States, especially Germany, which have initiated efforts in cooperating with Nigeria in this important endeavour. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы выразить признательность государствам-членам, особенно Германии, которые предприняли усилия для организации совместно с Нигерией этого важного мероприятия.
That ruling had resolved the various disputes concerning the land and maritime boundary between Cameroon and Nigeria, as well as the question of sovereignty over the Bakassi Peninsula. Это решение урегулировало различные споры, касающиеся наземных и морских границ между Камеруном и Нигерией, а также вопрос о суверенитете над полуостровом Бакасси.
The Court held that the boundary between Cameroon and Nigeria had been fixed by treaties concluded during the colonial period, whose validity it confirmed. Суд заявил, что граница между Камеруном и Нигерией была установлена заключенными в колониальный период договорами, действительность которых он подтвердил.
The representative of India proposed to replace paragraph 2 proposed by Nigeria as follows: Представитель Индии предложил заменить пункт 2, предложенный Нигерией, следующим текстом:
With regard to the proclamation of states of emergency, it must be remembered that such a state had not been proclaimed since Nigeria had ratified the Covenant. В отношении объявления чрезвычайного положения следует напомнить, что после ратификации Пакта Нигерией чрезвычайное положение ни разу не объявлялось.
The Committee welcomed the high-level contacts held between Cameroon and Nigeria with a view to promoting a climate of peace and harmony in their bilateral relations. Комитет приветствовал установление контактов на высоком уровне между Камеруном и Нигерией в целях придания мирного и гармоничного характера их двусторонним отношениям.
Welcoming also the resumption of dialogue between Nigeria and the Commonwealth, приветствуя также возобновление диалога между Нигерией и Содружеством,
The Union finally looks forward to the normalization of relations between the European Union and Nigeria, on the understanding that the positive developments in the country will continue. Наконец, Союз приветствует перспективу нормализации отношений между Европейским союзом и Нигерией при том понимании, что позитивные процессы в этой стране будут продолжаться.
The efficiency of mediation was amply demonstrated in the peaceful resolution of the conflict over the Bakassi peninsula between Nigeria and its neighbour, Cameroon. Эффективность посредничества была исчерпывающим образом продемонстрирована в ходе мирного урегулирования конфликта между Нигерией и соседним с ней Камеруном в отношении полуострова Бакасси.
The World Bank had provided direct support to the Counter-Terrorism Executive Directorate in its assessment of the implementation of Security Council resolution 1373 by Egypt, Indonesia and Nigeria. Всемирный банк оказал непосредственную поддержку Исполнительному директорату Контртеррористического комитета в его оценке осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности Египтом, Индонезией и Нигерией.
Owing to close collaboration between Nigeria and the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention, the NDLEA Academy had been upgraded to a comprehensive multidisciplinary regional training centre for Africa. Благодаря тесному сотрудничеству между Нигерией и Управлением Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности училище НДЛЕА было преобразовано в комплексный многоотраслевой региональный учебный центр для Африки.
Also at that meeting, the Committee considered a draft decision on preventing illegal international traffic in chemicals submitted by Nigeria in a conference room paper. На этом же заседании Комитет рассмотрел проект решения по предупреждению незаконной международной торговли химическими веществами, представленный Нигерией в одном из документов зала заседаний.
Our gratitude goes to our development partner agencies and the relevant United Nations organizations, and particularly UNICEF, for their collaboration with Nigeria on questions relating to children. Мы признательны учреждениям наших партнеров по развитию и соответствующим организациям Организации Объединенных Наций, в частности ЮНИСЕФ, за их сотрудничество с Нигерией по вопросам защиты детей.
Regarding child marriages, the 2003 Child Rights Act had been adopted by 15 of Nigeria's 36 states, five more than when Nigeria had presented its last periodic report. В отношении детских браков Закон о правах ребенка 2003 года был принят 15 из 36 штатов Нигерии, что на пять штатов больше, чем во время представления Нигерией последнего периодического доклада.
Building on the previous work of UNODC in Nigeria, UNODC and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate developed, in partnership with the European Union, a multi-year programme with Nigeria on strengthening criminal justice responses for multidimensional security, which was launched in November 2013. С учетом предыдущей работы УНП ООН в Нигерии УНП ООН и Исполнительный директорат Контртеррористического комитета в сотрудничестве с Европейским союзом совместно с Нигерией разработали многолетнюю программу по вопросу об активизации мер реагирования органов уголовной юстиции для обеспечения безопасности по многим направлениям, которая начала действовать в ноябре 2013 года.
I also call upon former President Charles Taylor to abide by the terms of the agreement reached with Nigeria regarding his exile and to disengage completely from Liberian politics. Я также призываю бывшего президента Чарльза Тейлора выполнять условия достигнутого с Нигерией соглашения в отношении его ссылки и полностью отойти от либерийской политики.
Objective: To achieve the peaceful settlement of the border dispute between Cameroon and Nigeria in accordance with the 10 October 2002 ruling of the International Court of Justice. Цель: Обеспечение мирного урегулирования пограничного спора между Камеруном и Нигерией в соответствии с решением Международного Суда от 10 октября 2002 года.
1.2 Active support by Cameroon and Nigeria of the demarcation activities 1.2 Активная поддержка Камеруном и Нигерией деятельности по демаркации
Common base map of the land boundary between Cameroon and Nigeria of about 1,700 km of the common border Подготовка основополагающей карты демаркации общей границы между Камеруном и Нигерией протяженностью 1700 км
The Task Force has confirmed its intention to work with Madagascar and Nigeria, two countries that had expressed interest in benefiting from the initiative. Целевая группа подтвердила свое намерение работать с Мадагаскаром и Нигерией - двумя странами, которые проявили интерес к использованию этой инициативы.