Английский - русский
Перевод слова Ngo
Вариант перевода Неправительственной организации

Примеры в контексте "Ngo - Неправительственной организации"

Примеры: Ngo - Неправительственной организации
The representative of Cuba said that there were conflicting elements between what the representative of the NGO said and what was in the application of the organization. Представитель Кубы заявил, что существует определенное несоответствие между изложением вопроса представителем неправительственной организации и содержанием заявления этой организации.
In Fiji, the National Disaster Management Plan of 1995 provides that "all disaster assistance is based upon a request from the Government of Fiji or from a recognized NGO". Фиджийский Национальный план преодоления бедствий 1995 года предусматривает: «Всякое предоставление помощи в случае бедствия осуществляется на основании просьбы Правительства Фиджи или признанной неправительственной организации».
Among the persons who disappeared were the relatives of the former President of the Republic of Chechnya, a 15-year-old child and the leader of the NGO called Let's Save the Generation. Среди исчезнувших лиц были родственники бывшего президента Чеченской Республики, 15-летний подросток и руководитель неправительственной организации "Спасем поколение".
According to information available to the Committee, there had previously been a rehabilitation centre for victims of torture administered by an NGO, which had since been closed. По имеющейся в распоряжении Комитета информации, ранее существовал реабилитационный центр для жертв пыток, находившийся в ведении одной неправительственной организации, который был закрыт.
One of the passengers, a national staff member of the NGO GOAL, died in the crash, the circumstances of which are under investigation. Один из пассажиров - национальный сотрудник неправительственной организации ГОАЛ - погиб в результате крушения, причины которого в настоящее время расследуются.
So, I'm graduating college and, feeling very idealistic, I decided to join the NGO which actually was using new media to promote democracy and media reform in much of the former Soviet Union. Так что после окончания колледжа, переполненный идеалистическими идеями, я решил присоединиться к неправительственной организации, которая использовала новые средства массовой информации для продвижения демократии и реформ СМИ во многих странах бывшего союза.
However, he believed that the Committee should respond to any subversive activities of an NGO that acted against the principles stipulated in the Charter and in Economic and Social Council resolution 1996/31. Однако, по его мнению, Комитет должен реагировать на любые подрывные действия какой-либо неправительственной организации, действующей против принципов, предусмотренных в Уставе и резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета.
In that connection, I wish to add that, last Friday, for the first time since its establishment, the Committee heard a briefing by an NGO about information it had gathered concerning ongoing violations of resolutions 1556 and 1591. В этой связи я хотел бы добавить, что в прошлую пятницу впервые со времени его создания в Комитете состоялся брифинг одной неправительственной организации, на котором была представлена собранная информация по вопросу продолжающихся случаев нарушения резолюций 1556 и 1591.
In this context, it is useful to note that, in May 2004, a joint project involving the Ministry of Justice and the NGO Young Georgian Lawyers' Association, entitled "Creation of a system of easily accessible, free legal assistance in Georgia". В этом контексте представляется целесообразным отметить, что в мае 2004 года началось осуществление совместного проекта Министерства юстиции и неправительственной организации "Ассоциация молодых юристов Грузии" под названием "Создание системы легкодоступной, бесплатной юридической помощи в Грузии".
It was unacceptable that the United Nations General Assembly had decided to allow only one NGO to participate in the high-level dialogue on international migration and development that it was organizing for September 2006. В этой связи неприемлемо решение Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о допущении лишь одной неправительственной организации к работе этапа заседаний высокого уровня по вопросу о миграции и развитии, который она будет проводить в сентябре 2006 года.
In March 2001, four NGO humanitarian workers from the Adventist Development and Relief Agency were detained by a militia leader and then questioned by the Government before eventually being released. В марте 2001 года командир одной из вооруженных групп задержал четырех гуманитарных сотрудников неправительственной организации, Адвентистское агентство по оказанию чрезвычайной помощи в целях развития, которые впоследствии были допрошены представителями правительства и в конечном итоге освобождены.
His care had been entrusted instead to a non-governmental organization (NGO) with a record of regular cooperation with the Government on refugee issues. Вместо этого уход за ним был доверен неправительственной организации (НПО), которая регулярно сотрудничает с правительством по вопросам, связанным с беженцами.
2.1 On 4 June 2003, the author, together with 11 other individuals, held the constituent assembly of a non-governmental organization (NGO) Democracy and Rights which adopted its statutes. 2.1 4 июня 2003 года автор вместе с 11 другими лицами провел учредительное собрание неправительственной организации (НПО) "Демократия и права", которое приняло его устав.
In addition, the file that the secretariat had prepared contained an excellent working document and a statement from an NGO on ways to strengthen the individual communications procedures, which it would be useful to distribute to all the Committee members. Помимо этого, подготовленные секретариатом материалы содержали превосходный рабочий документ, а также заявление одной неправительственной организации (НПО) о способах укрепления процедур представления индивидуальных сообщений, которые было бы полезно распространить среди всех членов Комитета.
The Working Group also took note of information provided by various delegations on recent or anticipated relevant developments, including that from the non-governmental organization (NGO) Volgograd-Ecopress regarding civil society activities to promote ratification of the Convention by the Russian Federation. Рабочая группа также приняла к сведению информацию, представленную различными делегациями о последних или ожидаемых соответствующих изменениях, в том числе от неправительственной организации (НПО) "Волгоград-Экоэкспресс" о деятельности гражданского общества по содействию ратификации Конвенции Российской Федерацией.
Pathways To Peace was selected as the non-governmental organisation to represent civil society, and to report on the activities of the IDP NGO Committee of which it serves as founder and Co-Chair. Организация «Пути к миру» была отобрана в качестве неправительственной организации, представляющей гражданское общество, и ей было поручено выступить с докладом о деятельности Комитета ДОИ/НПО, основателем и сопредседателем которого она является.
A three day workshop was organized at the Police Academy in June, 2006 with participation of deputy heads of police departments from 25 regions of Azerbaijan, NGO "Symmetria" and OSCE/ODIHR experts. В июне 2006 года в Академии полиции был организован трехдневный семинар с участием заместителей начальников департаментов полиции из 25 районов Азербайджана, представителей неправительственной организации «Симметрия» и экспертов Бюро ОБСЕ.
A 2001 editorial by the East Timor NGO La'o Hamutuk said: An uncountable number of Crimes Against Humanity were committed during the 1975-1999 period in East Timor. Статья 2001 года в восточнотиморской неправительственной организации La'o Hamutuk утверждала: Бесчисленное количество преступлений против человечности было совершено в Восточном Тиморе в период с 1975 по 1999 годы.
The Vienna NGO Committee on the Family organized an international forum where it presented an update of its study, entitled "Documenting Contributions of Civil Society Organisations to the Well-Being of Families". Венское отделение неправительственной организации «Комитет по вопросам семьи» организовало международный форум, на котором представило обновленную информацию о своем исследовании, озаглавленном «Документирование вклада организаций гражданского общества в обеспечение благополучия семьи».
The proceedings of the forum, including presentations from several civil society organizations, were published in the online quarterly bulletin of the Vienna NGO Committee on the Family, "Families International". Материалы форума, включая представления нескольких организаций гражданского общества, были опубликованы в режиме онлайн в ежеквартальном бюллетене «Фэмилиз интернешнл» венского отделения неправительственной организации «Комитет по вопросам семьи».
Switzerland, IFAD and UNEP contributed directly to the Center for Our Common Future, a Geneva-based international NGO, which supervised the writing, editing and production of the simplified version of the Convention. Швейцария, МФСР и ЮНЕП выделили средства непосредственно Центру для деятельности в интересах нашего общего будущего - расположенной в Женеве международной неправительственной организации, которая осуществляет контроль за подготовкой, редактированием и изданием упрощенного варианта Конвенции.
According to that NGO, the only way to free those slaves is to buy them out and appeals are being made to the Australian public for funds to help to that end. По утверждению этой неправительственной организации, единственный способ добиться освобождения этих рабынь состоит в их выкупе, и к австралийской общественности был обращен призыв жертвовать деньги на это благое дело.
Concern has been expressed over one of the two elements of the definition of a national NGO - that "its programme of work is international in scope". Была выражена озабоченность по поводу одного из двух элементов определения национальной неправительственной организации, а именно, что "ее программа работы является международной по масштабам".
She wondered whether the United Nations would provide any NGO with a meeting room, even if it knew nothing about that organization. Она задается вопросом о том, стоит ли Организации Объединенных Наций выделять неправительственной организации зал заседаний, если об этой организации ничего не известно.
Regarding follow-up, an NGO representative proposed that the revision of the recommendations of previous reports should be made an integral part of the reports of mandate holders. В отношении выполнения рекомендаций представитель одной неправительственной организации предложил, чтобы рассмотрение рекомендаций предыдущих докладов стало неотъемлемой частью докладов обладателей мандатов.