The NGO representative indicated that his organization supports the MDGs and the Millennium Declaration, calling upon all stakeholders to focus on capacity building and peace-building while being sensitive to ethnic diversity. |
Представитель данной неправительственной организации указал, что его организация поддерживает цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и саму Декларацию тысячелетия, призывающую всех заинтересованных лиц уделять повышенное внимание укреплению потенциала и миростроительства с учетом аспектов этнического многообразия. |
The Adventist Development and Relief Agency International (ADRA), now a United Nations-recognized NGO, is an important humanitarian organization, serving people in more than 140 countries. |
Международное агентство по развитию адвентистского движения и оказанию помощи адвентистам (АДРА), которое в настоящее время признано Организацией Объединенных Наций в качестве неправительственной организации, является важным гуманитарным институтом, помогающим людям более чем в 140 странах. |
The fees paid by an NGO for the buildings they use are split between the owner and Indohaadde. |
От него зависит, какие сомалийцы - членов его клана - будут работать в неправительственной организации, и он получает часть зарплаты таких сотрудников. |
The Office organized eight workshops on proposal writing for the mini-grants competition on human rights and civic education projects in the framework of an OSCE-supported project implemented through a local NGO. |
Отделение провело восемь семинаров по подготовке предложений для участия в конкурсе на получение мини-грантов в отношении проектов, касающихся прав человека и формированию активной гражданской позиции, в рамках проекта, осуществляемого силами местной неправительственной организации при поддержке ОБСЕ. |
The United States NGO that helped develop the treadle pump estimates that roughly 1.2 million have been sold in Bangladesh. |
По оценкам американской неправительственной организации, которая внесла свой вклад в разработку конструкции педального насоса, в Бангладеш было продано примерно 1,2 млн. таких насосов. |
The international NGO, Handicap International, was deployed with financial support from UNDP the Mine Action Service and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
При финансовой поддержке ПРООН, Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и Управления по координации гуманитарных вопросов в стране была развернута деятельность международной неправительственной организации «Хэндикэп интернэшнл». |
The NGO was given five working days to respond to the questions of his delegation, but it did not. Consequently, he asked the Committee to take action to withdraw its consultative status without further delay. |
Этой неправительственной организации было предоставлено пять рабочих дней для того, чтобы ответить на вопросы его делегации, однако она не сделала этого. |
So this is when I ran out of my idealism and decided to quit my NGO job and actually study how the Internet could impede democratization. |
Именно тогда я избавился от идеализма, решил уйти из неправительственной организации и непосредственно изучать то, как Интернет может мешать демократизации. |
Ms. Saiga noted that the Federation of Cuban Women, unusually for a civil society NGO and despite being funded by membership fees rather than by the Government, had expressed no criticism of State policy on women's issues. |
Г-жа Сайга отмечает, что Федерация кубинских женщин никак не критикует государственную политику по женским вопросам, что достаточно необычно для неправительственной организации гражданского общества, финансируемой членскими взносами, а не правительством. |
Moreover, the Om Al Kuora NGO has been ordered to stop operating in Cambodia forever as from now on. |
Более того, неправительственной организации «Умм аль-Кура» было приказано немедленно и навсегда прекратить свою деятельность в Камбодже. |
Arrest and detention at Kindu of two individuals named Assumani and Kamakumbi, members of the NGO Haki Za Binadamu. |
Кинду: арест и заключение под стражу членов неправительственной организации "Хаки За Бинадаму" Ассумани и Камакумби. |
The first report of the international NGO Human Rights Watch, dated 4 June 2012, entitled DR Congo: Rwanda Should Stop Aiding War Crimes Suspect. |
В первом материале международной неправительственной организации «Хьюман Райтс Уотч» от 4 июня 2012 года, озаглавленном «Демократическая Республика Конго: Руанда должна прекратить помощь подозреваемому в военных преступлениях. |
On the same day, two other NGO national staff were denied travel to El Geneina by NISS at the airport. |
В тот же день сотрудники Национальной службы разведки и безопасности, работающие в аэропорту, не разрешили двум другим национальным сотрудникам одной неправительственной организации совершить поездку в Эль-Генейну. |
On 27 September, eight men in military uniform reportedly broke into the office of the NGO Solidarités, and stole cash and equipment. |
Сообщается также, что 27 сентября восемь человек в военной форме ворвались в служебное помещение неправительственной организации «Солидарность» и похитили деньги и оборудование. |
Interrogation at Goma of Immaculée Bihaheka and Jeanine Mukanirwa of the NGO PAIF, suspected of sympathizing with the Kinshasa Government. |
Гома: задержание членов неправительственной организации ПАИФ/Гома Иммакуле Бихахеки и Жанин Муканирвы по подозрению в пособничестве правительству Киншасы. |
Fadela Amara, the manager of an NGO that defends women's right, is a secretary of state for city management. |
Фадела Амара, управляющая неправительственной организации, которая защищает права женщин, назначена государственным секретарем по управлению городским имуществом. |
The staff of the main NGO at Maroua, which collects information on the unit's exactions, have allegedly been subjected to threats and intimidation by anti-gang personnel on several occasions. |
Члены крупнейшей неправительственной организации в Маруа, которая собирает информацию о казнях, совершенных этим подразделением, неоднократно подвергались угрозам и запугиваниям со стороны сотрудников подразделения. |
A national campaign "Bell Bajao" was launched in August 2008, as a collaborative initiative between the Government, UN Trust Fund, UNIFEM South Asia Regional Office and Breakthrough, an NGO. |
В августе 2008 года началось проведение общенациональной кампании под лозунгом «Звони в колокол», ставшей совместной инициативой правительства, Целевого фонда Организации Объединенных Наций, Регионального отделения ЮНИФЕМ для Южной Азии и неправительственной организации «Прорыв». |
Also in Bujumbura, a grenade allegedly exploded in the vehicle of a delegate of the NGO CARE, causing material damage. On 5 May mechanical equipment was reportedly stolen following an attack on an Oxfam warehouse. |
Также в Бужумбуре в результате взрыва гранаты в автомашине представителя неправительственной организации "ОАБО" был нанесен материальный ущерб. 5 мая в ходе нападения на склад "Оксфам" было украдено механическое оборудование. |
At the end of a decade devoted to strengthening itself as a development NGO, ACORD now wishes to become operational in order to take up the challenges facing future generations. |
Завершив десятилетний период становления в качестве неправительственной организации, занимающейся вопросами развития, АКОРД в настоящее время ставит перед собой задачу превратиться в оперативную организацию и заняться решением проблем, стоящих перед грядущими поколениями. |
The registration authority should be allowed to involuntarily terminate an NGO only for the most flagrant violations, and all involuntary terminations should be subject to judicial review. States should put in place a single, publicly accessible registry for civil society organizations. |
Регистрационный орган должен иметь право в принудительном порядке прекращать деятельность той или иной неправительственной организации только в случае самых вопиющих нарушений с ее стороны, и все случаи принудительного прекращения деятельности таких организаций должны подлежать рассмотрению в суде. |
In this regard, it signed an agreement with the National Learning Service and the NGO Planeta Paz on the development of specific activities. |
В этой связи Отделение провело совещание с представителями Национальной службы профессионального обучения и неправительственной организации "Планета мир" в целях обсуждения плана конкретных мероприятий. |
A photographic display arranged by young people from the NGO Minorities of Europe gave those who attended an idea of what youth participation was like in Durban. |
Представители молодежной неправительственной организации «Европейские меньшинства» организовали фотовыставку с целью дать участникам дискуссии представление о масштабах участия молодежи в Дурбанской конференции. |
The office of the human rights NGO, African Association for the Defence of Human Rights in Congo/Kinshasa, which was shut down three years ago, has been reopened. |
Было вновь открыто отделение закрытой три года назад правозащитной неправительственной организации «Африканская ассоциация в защиту прав человека в Конго/Киншасе». |
The representatives of Kapan Community (Sjunik Marz) represented by "For Ensuring Ecological Safety and Developing Democracy" NGO cannot get the inspection results of Deno Gold Mining Company's activity in Kapan from the Ministry of Nature Protection of RA. |
Представители общины г. Капана(Сюникский марз) в лице неправительственной организации «За обеспечение экологической безопасности и развитие демократии» не могут добиться от министерства охраны природы РА результатов инспекционных проверок деятельности компании Deno Gold Mining в Капане. |