| Global Volunteers president and CEO also attended a briefing for newly credentialed NGO's in Special Consultative Status in Geneva in November 2000. | Президент и Исполнительный директор «Всемирных добровольцев» также присутствовали на брифинге новой неправительственной организации, получившей специальный консультативный статус, в Женеве в ноябре 2000 года. |
| One NGO was deregistered for having failed to denounce a statement by one of its founding members that had been considered extremist. | Регистрация одной неправительственной организации была отменена за то, что она не осудила заявление одного из ее членов-основателей, которое было расценено как экстремистское. |
| One NGO representative expressed appreciation that the independent expert considered education as one of the three priorities of the right to development. | Представитель одной неправительственной организации с удовлетворением отметил, что независимый эксперт рассматривает образование в качестве одного из трех приоритетных направлений деятельности в рамках реализации права на развитие. |
| According to the NGO participant, banning all forms of export dumping was essential for reaching the Millennium Development Goals. | По мнению представителя неправительственной организации, для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития чрезвычайно важно запретить все формы экспортного демпинга. |
| The matter has also been referred to the NGO that employs the perpetrator for their action. | Этот вопрос был также доведен до сведения неправительственной организации, в которой работает сотрудник, совершивший это деяние, для принятия ею соответствующих мер. |
| Through the assistance of an NGO, the Government seeks to empower and reintegrate rescued victims through educational programmes, skills training, and employment avenues. | При помощи неправительственной организации правительство стремится расширять права и возможности пострадавших и занимается их реинтеграцией посредством образовательных программ, обучения навыкам и трудоустройства. |
| prohibition of work of a political party or an NGO; | запрещение деятельности политической партии или неправительственной организации; |
| The work of the United Nations and the organization's role as an NGO in consultative status with the Economic and Social Council was prominently highlighted. | Фонд активно пропагандирует деятельность Организации Объединенных Наций и подчеркивает свою роль как неправительственной организации, имеющей консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. |
| In 1987 EUROGEO applied for and was accepted as an international NGO with representation at the Council of Europe. | В 1987 году EUROGEO получает статус международной неправительственной организации, представленной в Совете Европы. |
| Most village banks in operation today are directly supervised by the staff of a local NGO or microfinance institution, from which they receive much of their loan financing. | Большинство работающих сегодня сельских банков прямо контролирует персонал местной неправительственной организации или учреждения микрофинансирования, от которого они получают основную часть средств для финансирования их займов. |
| UNICEF will support the NGO "Food For The Hungry" in providing assistance to vulnerable households within the country and for the reintegration and resettlement of returnee foster families. | ЮНИСЕФ окажет поддержку неправительственной организации "Продовольствие - голодным" в оказании помощи нуждающимся домашним хозяйствам внутри страны и в реинтеграции и расселении возвращающихся приемных семей. |
| However, following the regrettable attack on relief workers of the German NGO Cap Anamur on 2 March 1995, mine-clearance activities are still suspended in Benguela province. | Однако после прискорбного нападения 2 марта 1995 года на сотрудников немецкой неправительственной организации "Кап Анамур" деятельность по разминированию в провинции Бенгела по-прежнему приостановлена. |
| Prior to the meeting, a representative of an NGO can be authorized to take the floor and make a statement. | До проведения заседания представитель неправительственной организации может получить разрешение на то, чтобы выступить и сделать заявление. |
| An in-depth study was to be carried out by a women's NGO on the causes of drop-out among girls. | Силами какой-либо женской неправительственной организации следовало бы провести углубленное исследование причин отсева девочек из школ. |
| Germany is of the opinion that reconsidering an NGO answer in accordance with Council resolution 1996/31 implies the possibility of a change in attitude. | По мнению Германии, пересмотр ответа неправительственной организации в соответствии с резолюцией 1996/31 Совета предполагает возможность изменения позиции. |
| UNFPA was financing an NGO to research the issue of the high rate of female sterilizations and the results of the research would be disseminated. | ЮНФПА финансирует деятельность одной неправительственной организации, занимающейся исследованием вопроса о высоком проценте стерилизации женщин, результаты которого будут распространены. |
| Based on this experience, a more important initiative involving a national NGO, Fonds social de développement, and United Nations agencies has been developed. | С учетом этого опыта была разработана более крупномасштабная инициатива с участием национальной неправительственной организации «Фонд социального развития» и учреждений Организации Объединенных Наций. |
| ASOPAZCO is a founding member of the NGO Friends of the United Nations in Spain, also through this programme. | Благодаря этой программе АСОПАСКО является также одним из основателей неправительственной организации друзей Организации Объединенных Наций в Испании. |
| 1997-present: Director of the NGO "Women Problems' Research Union" | Директор неправительственной организации «Союз исследования проблем женщин» |
| In a short broadcast on culture in Timor-Leste, a representative from one Timorese woman's NGO explained how the patriarchal system meant a lack of opportunity for Timorese women and contributed to their suffering. | В короткой радиопередаче о культуре Тимора-Лешти представитель одной тиморской женской неправительственной организации разъяснила, почему патриархальная система означает отсутствие возможностей для тиморских женщин и усугубляет их страдания. |
| As a representative of a Spanish NGO, he had taken part in negotiations on the setting up of a national human rights institution in his country. | В качестве представителя испанской неправительственной организации г-н Менендес участвовал в переговорах о создании национальной комиссии по правам человека в его стране. |
| we had the report from the NGO, | у нас был отчет из неправительственной организации, |
| An NGO representative stated that the IMF sovereign debt restructuring proposal was recognition of the inadequacy of its policies, but not a solution. | Представитель одной неправительственной организации заявил, что предложение МВФ в отношении реструктуризации суверенной задолженности является признанием неадекватности его политики, но отнюдь не решением данной проблемы. |
| Mr. DIACONU said that he had raised a question of principle and had not passed judgement on any particular NGO. | Г-н ДИАКОНУ говорит, что он поднял вопрос в принципе, а не высказывал суждений относительно той или иной неправительственной организации. |
| Non-respect of these laws, according to this NGO, is due to a mistaken idea of respect for different cultures. | По мнению этой неправительственной организации, несоблюдение данных законов имеет в своей основе "неправильно понимаемую идею уважения культурных отличий". |