In February 1992, Jehovah's Witnesses' New York corporation, the Watchtower Society, was granted association as a non-governmental organisation (NGO) of the United Nations Department of Public Information (UN/DPI). |
Как оказалось, начиная с 1992 года, нью-йоркская дочерняя компания Общества Сторожевой Башни - Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc. - получила статус неправительственной организации (НПО), ассоциированной при Департаменте общественной информации (ДОИ) Организации Объединённых Наций (ООН). |
WAFUNIF will continue to fulfill its responsibilities as an NGO in consultative status (Special Category) with ECOSOC and General Category with UNCTAD. |
ВАБССООН будет продолжать выполнять свои функции неправительственной организации, имеющей консультативный статус (специальной категории) при ЭКОСОС и (общей категории) при Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД). |
The Khabar Lahariya ("new waves") programme of the NGO Nirantar |
Программа "Хабар лахария" ("Новые волны") неправительственной организации "Нирантар" |
although this charge has been denied by the organization. Whatever the case, the February 1997 leaking of a draft of the negotiating text to a Canadian NGO spurred intense NGO activity against the MAI. |
Но, как бы там ни было, когда в феврале 1997 года обсуждавшийся текст попал в результате утечки информации в руки одной канадской неправительственной организации, различные НПО развернули против МСИ активную кампанию. |
In April 2004, staff of the NGO Donde están los niños?, specialized in investigating illegal adoptions and kidnapping of babies during the civil war, were forced at gunpoint to hand over materials on their cases to unidentified men who raided their office. |
В апреле 2004 года в помещение неправительственной организации «Где дети?», специализирующейся на расследовании случаев незаконного усыновления и похищения младенцев во время гражданской войны, ворвались неизвестные лица, которые, угрожая оружием, потребовали отдать им материалы, касающиеся расследуемых дел. |
Moreover, even for product categories which might be considered for eco-labelling, other mechanisms, such as the manufacturer's declaration or endorsement by an NGO, are being used to market products on the basis of their environmental attributes. |
Кроме того, даже в случае товарных групп, которые могут рассматриваться на предмет экомаркировки, для организации сбыта продукции с использованием ее экологических качеств применяются другие механизмы, например декларации производителей или документы, подтверждающие одобрение данного товара той или иной неправительственной организации. |
Over the past 20 years WOMANKIND has observed the changes taking place in the international aid environment through its work with its partner organisations in the global South and our own position as a Northern based NGO receiving funds from donors and government. |
На протяжении последних 20 лет организация «Женщины мира» отслеживает динамику международной помощи в рамках сотрудничества со своими организациями-партнерами на глобальном Юге и со своей позиции неправительственной организации, базирующейся на Севере, которая получает финансовые средства от доноров и правительства страны. |
According to a report by NGO Human Rights Watch, the Government of Côte d'Ivoire has recently recruited demobilised combatants in Liberia including children under the age of 18 to fight alongside with pro-government militias which are based in the western towns of Guiglo, Blolequin and Toulepleu. |
Согласно сообщению правозащитной неправительственной организации «Хьюман райтс уотч», правительство Кот-д'Ивуара недавно провело вербовку демобилизованных комбатантов в Либерии, включая детей в возрасте до 18 лет, для ведения боевых действий вместе с проправительственными ополченцами, базы которых находятся в западных городах Гигло, Блолекин и Тулеплу. |
Another case concerned a primary school teacher and member of the human rights NGO Ligue Iteka in the province of Mwaro, who was beaten by the local police chief on 23 February 2007 and kept at the police station in the commune of Kayokwe. |
Еще один случай касается преподавателя начальной школы и члена правозащитной неправительственной организации - Бурундийской лиги прав человека (ИТЕКА) - в провинции Мваро, который был избит начальником местной полиции 23 февраля 2007 года и содержался под стражей в полицейском участке в коммуне Кайокве. |
On 20 July 2007 we met then President of CONGO Mrs. Renate Bloem and familiarized her with our NGO and its goals and shortly after we joined full membership in CONGO. |
20 июля 2007 года представители Комитета встретились с тогдашним Председателем КОНПО г-жой Ренатой Блём и ознакомили ее с деятельностью своей неправительственной организации и ее целями, а вскоре после этого ОКВВ стал полноправным членом КОНПО. |
And, after a review of the Rwanda debacle, 400 NGOs and UN organizations working in 80 countries got together in the Sphere Project to develop a common humanitarian mandate and handbook of standards outlining the minimum performance required of any NGO working in a disaster zone. |
А после анализа катастрофы в Руанде 400 неправительственных организаций, а также подразделения ООН, работающие в 80 странах мира, объединились в проекте Sphere Project, чтобы разработать общий гуманитарный мандат и стандарты, определяющие минимальную работу, требуемую от любой неправительственной организации, работающей в зоне бедствия. |
The NGO representative sends information on the CEDAW process to local affiliates to promote national involvement in CEDAW and women's education in CEDAW and human rights. |
Представитель нашей неправительственной организации рассылает информацию о ходе осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в местные филиалы в целях мобилизации национальных партнеров на ее осуществление и оказания содействия просвещению женщин в отношении Конвенции и по правам человека в целом. |
Arrest of Louis Botombili, vice-chairman of "Les Amis de Nelson Mandela", for associating his NGO with the name of Nelson Mandela, considered "an enemy of the Congolese people". |
Арест заместителя председателя организации "Друзья Нельсона Манделы" Луи Ботомбили за использование в названии его неправительственной организации имени Нельсона Манделы, который считается "врагом конголезского народа". |
Mr. Hyassat (Jordan), referring to associations with non-Jordanian members, said that if a member of an NGO or association was not a Jordanian national, an application had to be submitted to the Office of the Prime Minister. |
Г-н Хиасат (Иордания), говоря об ассоциациях, среди членов которых есть граждане других стран, отмечает, что если среди членов неправительственной организации или ассоциации есть лица, имеющие гражданство других стран, то она должна подать заявление в Канцелярию Премьер-министра. |
In December 1999, two employees of the NGO Cooperative for Assistance and Relief Everywhere International were killed and two were taken hostage while travelling by road between Bentiu and Mayom in the Upper Nile region. |
В декабре 1999 года два сотрудника неправительственной организации по оказанию благотворительной и чрезвычайной помощи «Кэр интернэшнл» были убиты и два сотрудника взяты в заложники, когда они проезжали на автомобиле по шоссе между Бентиу и Майомом в районе Верхнего Нила. |
Shweka also exacerbated tensions when, on 27 July, he ordered a search for Banyamulengue leader Muller Ruhimbika and, later, the suspension of the MILIMA NGO, which he accused of political lobbying in Europe for the Banyamulengue. |
Кроме того, Швека резко обострил напряженность, отдав 27 июля приказание о розыске лидера баньямуленге Муллера Рухимбика, а затем запретив деятельность неправительственной организации МИЛИМА, к которой принадлежал Рухимбика, обвинявшийся в создании политического лобби в Европе. |
In the first known incident of this kind in Darfur, three international and two national staff members of the international NGO Médecins Sans Frontières-Belgium were kidnapped in Saraf Umra in Northern Darfur on 11 March by a group of armed men. |
В результате первого ставшего достоянием гласности инцидента подобного рода в Дарфуре три международных и два национальных сотрудника международной неправительственной организации «Врачи без границ - Бельгия» были похищены 11 марта группой вооруженных лиц в Сараф-Умре в Северном Дарфуре. |
In the area of tourism, IFAD is currently funding a Saint Lucia-based NGO for a training programme in natural resources and eco-tourism in the islands of Dominica, Grenada, Saint Lucia, and Saint Vincent and the Grenadines. |
В области развития туризма Международный фонд сельскохозяйственного развития в настоящее время финансирует деятельность базирующейся на Сент-Люсии неправительственной организации, занимающейся подготовкой кадров по вопросам сохранения природных ресурсов и экотуризма на островах Доминики, Гренады, Сент-Люсии и Сент-Винсента и Гренадин. |
In her statement, Ms. Marielle Degboe, a youth delegate representing Magnolia NGO, shared the vision of African youth for the future of the continent and education in particular. |
Представитель молодежной неправительственной организации «Магнолия» г-жа Мариэль Дегбое в своем выступлении рассказала о том, каким африканской молодежи представляется будущее континента и, в частности, будущее системы образования. |
Mr. Gambari: Before starting my formal statement to the Council, I am most happy to be able to report the safe release earlier today of the two German international non-governmental organization (NGO) staff members who were kidnapped on 22 June in Nyala. |
Г-н Гамбари (говорит по-английски): Прежде чем приступать к официальной части моего выступления в Совете, я с чувством огромного удовлетворения хочу сообщить о благополучном освобождении сегодня утром двух сотрудников международной неправительственной организации (НПО), граждан Германии, которые были похищены 22 июня в Ньале. |
With regard to the issue of water, AECID provides funding to the development NGO Engineers Without Borders for the implementation of a project in North Mendocino, Argentina, aimed at promoting the right to water of the region's indigenous peoples. |
Что касается темы воды, то ИАМСР через посредство неправительственной организации, действующей в области развития «Инженеры без границ» финансирует реализацию проекта в северных районах Аргентины, направленного на обеспечение права на воду коренных народов этого региона. |
A total of 3,650,000 markkaa was made available to UNHCR and an NGO during 1993 and Fmk 1 million provided to UNICEF in 1994. |
В 1993 году УВКБ и одной неправительственной организации были выделены средства на общую сумму 3650000 финляндских марок, и 1 млн. финляндских марок был предоставлен ЮНИСЕФ в 1994 году. |
12 monthly meetings of a joint working group composed of UNOCI police, the NGO Pro-Justice, the national police, gendarmerie and justice representatives were coordinated by UNOCI |
ОООНКИ координировала проведение 12 ежемесячных совещаний совместной рабочей группы в составе представителей полиции ОООНКИ, неправительственной организации «За справедливость», национальной полиции, жандармерии и системы правосудия |
On 20 January 2003, the Committee met with Save the Children-UK. The NGO presented an internal study on the added values for the organization of the reporting process under the Convention on the Rights of the Child. |
20 января 2003 года члены Комитета встретились с представителями неправительственной организации "Спасите детей - Соединенное Королевство", которые представили внутреннее исследование о дополнительной значимости организации процесса представления докладов в соответствии с Конвенцией о правах ребенка. |
Establishment of a branch cariMAN in the Bahamas, an NGO spearheaded by men who are working with women's organizations to end gender-based violence |
открытие на Багамских Островах отделения неправительственной организации «Каримэн», представляющей мужчин, которые сотрудничают с женскими организациями в целях прекращения гендерного насилия. |