Arrest and detention of Bertin Lukanda, a member of the NGO Haki Za Binadamu, accused of secret dealings with the rebellion. |
Арест и заключение под стражу члена неправительственной организации "Хаки За Бинадаму" Бертина Луканды, обвиненного в шпионской деятельности в пользу мятежников. |
In June 2004 Hugo Oswaldo Gutierrez Vanegas, President of the Comité Protierra de La Pita, an NGO working to address environmental and land rights concerns, was killed by unidentified persons. |
В июне 2004 года неизвестными был убит Хуго Освальдо Гутьеррес Ванегас, руководитель неправительственной организации «Комитет Ла-Питы в защиту земли», занимающейся экологическими вопросами и вопросами прав на землю. |
A debate ensued on the definition of an NGO as set out within the parameters of Council resolution 1996/31, with some members of the Committee suggesting that any organization without government ties could be considered a non-governmental organization. |
После этого было проведено обсуждение вопроса об определении НПО в параметрах резолюции 1996/31 Совета, в ходе которого некоторые члены Комитета отметили, что любая организация, не имеющая связей с правительством, может рассматриваться в качестве неправительственной организации. |
MONUC has contributed funds from the Norwegian Trust Fund to the non-governmental organization (NGO) Let's Protect Children, which runs a transit centre and reintegration project for demobilized child soldiers and other children in Musienene. |
МООНДРК выделила средства из Норвежского целевого фонда неправительственной организации «Защитим детей», в ведении которой находится транзитный центр и которая реализует проект реинтеграции демобилизованных детей-солдат, а также других детей в Мусьенене. |
Mr. Donelly closed by sharing a quote from the World Social Forum that he had heard from a Dutch NGO: "We are grateful for the apples. |
В заключение г-н Доннелли процитировал высказывание представителя голландской неправительственной организации на Всемирном социальном форуме: «Мы, конечно, благодарны за яблоки. |
The operational environment in rebel-held areas was negatively affected by the expulsion by SPLM in September 1997 of Action Contre la Faim (ACF), an NGO member of the southern sector consortium. |
На оперативной обстановке в контролируемых повстанцами районах отрицательно сказались выдворение СНОД в сентябре 1997 года неправительственной организации "Борьба с голодом", входящей в консорциум южного сектора. |
Furthermore, through a grant assigned to NGO "DamaD" the Directorate for Gender Equality assigned 10 greenhouses to single mothers in rural areas. |
Кроме того, посредством субсидии, выделенной неправительственной организации "Дамад", Управление по вопросам гендерного равенства предоставило десять теплиц одиноким матерям в сельских районах. |
Finally, a representative of the Centre for Environmental Democracy-Florozon, an NGO based in the former Yugoslav Republic of Macedonia, gave a presentation on the role of NGOs in promoting access to information and data dissemination. |
И наконец, представитель Центра по вопросам экологической демократии - Флорозон, неправительственной организации, базирующейся в бывшей югославской Республике Македония, выступил с сообщением о роли НПО в поощрении доступа к информации и распространения данных. |
On 27 November 2008, NISS in Nyala Airport denied two Sudanese staff of a non-governmental organization (NGO) the right to travel to East Jebel Marra. |
27 ноября 2008 года сотрудники Национальной службы разведки и безопасности, работающие в аэропорту Ньялы, не позволили двум суданским сотрудникам одной неправительственной организации совершить поездку в восточную часть Джебель-Марры. |
Fadela Amara, the manager of an NGO that defends women's right, is a secretary of state for city management. |
Фадела Амара, управляющая неправительственной организации, которая защищает права женщин, назначена государственным секретарем по управлению городским имуществом. |
A general greening briefing is now part of the induction training, and the Mission continues to provide shredder paper to an NGO that recycles it into burnable briquettes (anti-deforestation initiative). |
В рамках вводно-ознакомительных занятий теперь проводятся брифинги по экологическому оздоровлению, и Миссия продолжает передавать одной неправительственной организации измельченную бумагу, пропущенную через канцелярские бумагорезательные машины, для изготовления топливных брикетов (в рамках инициативы по борьбе с обезлесением). |
In 2008, to give maximum publicity to the work of Heart's Homes as an NGO accredited to ECOSOC, a website was put up. |
В 2008 году в целях повышения осведомленности общественности в отношении деятельности Ассоциации в качестве неправительственной организации, аккредитованной при ЭКОСОС, Ассоциация создала свой веб-сайт. |
BlinN is an NGO based in Norway that works for the social and occupational insertion of girls who have immigrated to Norway as victims of trafficking networks operating through the Internet and other means. |
В октябре 2006 года организацию с двухдневным визитом посетила представительница «БлинН» - норвежской неправительственной организации, занимающейся вопросами социальной и профессиональной интеграции девушек-иммигранток и жертв торговли, осуществляемой сетями киберпреступников и другими. |
The NGO representative outlined the importance of energy conservation and usage in sustainable development, explaining that all the MDGs rely on a sustainable supply of energy. |
Представитель этой неправительственной организации осветил важность сохранения и рационального использования энергетических ресурсов в контексте устойчивого развития, объяснив, что все цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, находятся в зависимости от устойчивых источников энергии. |
As an NGO with consultative status, WILPF has vigorously participated in all of the United Nations-sponsored World Conferences on Women. |
В качестве неправительственной организации, имеющей консультативный статус при Организации Объединенных Наций, Международная женская лига активно участвует во всех всемирных конференциях по положению женщин, организуемых Организацией Объединенных Наций. |
WILPF continued to organize its International Women's Day disarmament-focused conference, which generates the only NGO statement to the Conference on Disarmament in Geneva. |
МЖЛМС продолжала участвовать в организации приуроченной к Международному женскому дню конференции по вопросам разоружения, на которой был подготовлен единственный текст заявления неправительственной организации для Конференции по разоружению в Женеве. |
About twenty pupils are said to have been physically abused by an abbot in Mwene-Ditu in Kasaï-Oriental. The representatives of UNICEF, the NGO Save the Children and the Child Protection Section of MONUC have drawn attention to the presence of children within the FARDC in Walikale. |
Представители ЮНИСЕФ, неправительственной организации «Помощь детям» и секции МООНДРК по защите детей сообщают о присутствии детей в рядах ВСДРК в Валикале. |
In 2002, the organization registered as an international NGO working in Ethiopia with the Ethiopian Ministry of Foreign Affairs, with the intention of implementing HIV prevention and care programmes in various regions of Ethiopia. |
В 2002 году организация зарегистрировалась в министерстве иностранных дел Эфиопии в качестве международной неправительственной организации, намеревающейся осуществлять программу профилактики ВИЧ и оказывать медицинскую помощь ВИЧ-инфицированным лицам в различных районах Эфиопии. |
Section 10 in particular provides for the application for incorporating an NGO which should be made to the Registrar with certain requirements under this specified section. |
В разделе 10 предусмотрено, в частности, что заявление о государственной регистрации неправительственной организации должно подаваться в Службу регистрации с соблюдением ряда требований, оговоренных в этом разделе. |
Moreover, the NGO Pan-American Development Foundation (PADF) provided limited assistance in connection with the deployment of police officers in the camps for refugees after the 12 January 2010 earthquake. |
Следует также отметить эпизодическую помощь неправительственной организации Панамериканский фонд развития (ПАФР) в плане организации патрулирования с участием бригадиров сил безопасности в лагерях беженцев после землетрясения 12 января 2010 года. |
The Texas NGO Alliance International, which dispatches shipments of humanitarian aid for the Cuban public health system, was denied the right to send to the island a shipment of medical equipment and supplies constituting a prime necessity in Cuban hospitals. |
Неправительственной организации из Техаса «Эллайанс Интернэшнл», которая занимается отправкой гуманитарной помощи для кубинской системы общественного здравоохранения, было отказано в отправке на остров партии медицинских принадлежностей и оборудования, в которых больницы страны испытывают острую необходимость. |
'We solved the problem by military actions, but we had to go on to settle these territories,' said Vahram Gevorgyan, chair of the Promised Land NGO, set up in 2000. |
«Мы решили проблему военными средствами, но мы должны идти дальше и заселить эти территории», - сказал Вахрам Геворкян, председатель неправительственной организации «Земля обетованная», созданной в 2000 году. |
The AIDLR has been granted the status of "participative NGO" |
МАЗРС был предоставлен статус неправительственной организации, участвующей в работе Совета |
The Maryknoll Fathers & Bothers, as a Non Governmental Organization continues to work closely with the Maryknoll Sisters of St. Dominic NGO. |
В качестве неправительственной организации "Мэрикнолл фазерс энд бразерс" продолжает тесно сотрудничать с НПО "Мэрикнолл систерс оф Сент-Доминик". |
The Netherlands assists projects of the NGO Right to Play and coach-to-coach projects that teach HIV/AIDS prevention in a number of countries. |
Нидерланды содействуют реализации проектов неправительственной организации «Право на спорт» и оказывают помощь ряду стран в осуществлении проектов по подготовке тренеров, которые распространяют информацию в целях предотвращения ВИЧ/СПИДа. |