Английский - русский
Перевод слова Newly
Вариант перевода Новые

Примеры в контексте "Newly - Новые"

Примеры: Newly - Новые
It is not simply the linkage to faraway places that defines the nature of the urban archipelago but rather individual cities' ability to make efficient use of newly available links to resources and markets offered by networks of cities. Характер «архипелага» городов определяется не столько связями между городами разных стран, сколько способностью отдельных городов эффективно использовать новые выходы на ресурсы и рынки, открывающиеся в рамках сетей городов.
16.11 The Centre will monitor and publicize crime trends and newly emerging criminal justice challenges, using traditional means and new information technologies, and provide assistance to the competent intergovernmental bodies for developing adequate policy responses to them. 16.11 Центр будет отслеживать тенденции в области преступности и новые проблемы в области уголовного правосудия и информировать о них, используя традиционные средства и новые информационные технологии, а также будет оказывать компетентным межправительственным органам помощь в разработке адекватных политических мер реагирования на них.
According to the category description guide for the 52nd Grammy Awards, the award is presented to artists "for newly recorded rock, hard rock or metal instrumental performances". Согласно описанию в брошюре 52-й церемонии «Грэмми», награда вручается музыкантам «за новые инструментальные записи в жанрах: рок, хард-рок или метал».
In accordance with an agreement between the Authors' Union and the Norwegian Publishers' Association, all newly published Norwegian literature is sent to all members of the Literary Caucus. В соответствии с соглашением между Союзом норвежских авторов и Ассоциацией норвежских издателей (норв.)русск. все новые произведения норвежской литературы рассылаются всем членам Литературного совета.
Launched to mark the first anniversary of the original album, Good Girl Gone Bad: Reloaded features three newly recorded songs and a DVD showing exclusive behind-the-scenes footage of Rihanna's worldwide tour, the Good Girl Gone Bad Tour (2007-2009). Выпущенный в честь первой годовщины оригинального альбома, Good Girl Gone Bad: Reloaded включает три новые песни и DVD, демонстрирующий эксклюзивные закулисные съемки мирового тура Рианны, The Good Girl Gone Bad Tour (2007-2009).
Soon after that another seven radar systems were made, five of which went to replace AN/SPN-42A radar systems, and two of which went to newly commissioned aircraft carriers. Вскоре после этого были сделаны еще семь радиолокационных систем, пять из которых пошли на замену радарных систем AN/SPN-42A, а две установлены на новые авианосцы.
It therefore viewed with deep concern the newly emerging threats to the civilian and military personnel in those operations, since such threats could seriously undermine the Organization's capacity to carry out its functions. При этом она с глубокой озабоченностью отмечает новые опасности, которым подвергается гражданский и военный персонал, направленный для участия в этих операциях, поскольку такие опасности вполне могут серьезно подорвать способность Организации выполнять задачу поддержания мира.
Based on the principle of holding a frugal Olympics, as far as possible, existing venues were upgraded and renovated, and the scope of land which could be taken up by newly constructed venues was strictly controlled. На основе принципа максимально экономного проведения олимпийских игр были модернизированы и реконструированы имеющиеся спортивные объекты, а размеры территории, на которой могли быть построены новые спортивные сооружения, строго контролировались.
New private practice provisions range from a total prohibition on such practice to an upper limit of 20% for newly appointed consultants (30% for existing consultants). Новые положения, касающиеся частной практики, предусматривают полное запрещение подобной практики либо сокращение до 20% числа новых консультантов (и до 30% числа действующих консультантов).
The objective is to ensure that knowledge is distributed and accessible at the right place, at the right moment to the right people (e.g. whenever people move to new areas of work or for introducing newly recruited staff). Цель в данной области заключается в том, чтобы обеспечить распределение знаний и доступ к ним в нужных местах, в нужный момент и для правильно выбранных кадров (например, когда сотрудники переводятся на новые направления работы или при найме новых сотрудников).
To be able to react to changed circumstances, newly arising problems or new findings, the sustainability strategy has to be revised and updated at regular intervals, even though it is a long-term strategy. Для того чтобы стратегия устойчивости могла реагировать на меняющиеся обстоятельства, вновь возникающие проблемы или новые разработки, она должна регулярно пересматриваться и обновляться, даже несмотря на то, что она является долгосрочной стратегией.
New governmental, private and international institutions have become an integral part of the housing sector and the legal basis for private ownership has been established by the introduction of framework laws for the management of the newly privatized housing stock. Новые государственные, частные и международные институты стали неотъемлемой частью жилищного сектора, а принятие основных законов, необходимых для эксплуатации вновь приватизированного жилищного фонда, позволило сформировать правовую базу частной собственности.
It sets new national standards and service models of care across health and social services for older women and men, ensuring that their individual needs are taken into account, and are supported by newly integrated services with a well co-ordinated, coherent approach. В ней определены новые национальные стандарты и модели обслуживания для оказания медицинских и социальных услуг престарелым женщинам и мужчинам, обеспечивающие учет их индивидуальных нужд; их реализация обеспечивается новой комплексной системой обслуживания с тщательно скоординированным и последовательным подходом.
ppc - sys-fs/udev is now the default instead of sys-fs/devfs for newly installed machines. ррс - теперь на новые системы по умолчанию устанавливается sys-fs/udev вместо sys-fs/devfs.
It was after the elections that new political parties were founded, with a number of representatives elected stepping over to newly founded parties, while others remained faithful to their original parties or became independent candidates. Лишь после выборов были созданы новые политические партии, причем ряд избранных представителей перешли во вновь созданные партии, тогда как другие остались верными своим партиям или же стали независимыми кандидатами.
It is not surprising that countries at a relatively high stage of economic development, such as the newly industrialized countries of Asia, are experimenting quite extensively with the use of economic instruments in their environmental policies. Неудивительно, что страны, достигшие сравнительно высокой стадии экономического развития, например, новые индустриальные страны Азии, довольно активно экспериментируют с различными экономическими инструментами при проведении своей экологической политики.
Details have also been sent on the funding available for special promotional activities, important background documentation, newly printed materials prepared by the Department and materials of the Department that will soon be available. Разослана информация об имеющихся средствах для финансирования специальной рекламной деятельности, в скором времени будут выпущены справочные документы, новые печатные материалы, подготовленные Департаментом, и материалы Департамента.
During 1993, the number of countries implementing BFHI increased from 90 to 171 (124 developing countries, including newly industrialized countries, and 47 industrialized countries). В 1993 году число стран, осуществляющих ПИ, возросло с 90 до 171 (124 развивающихся страны, включая новые индустриальные страны, и 47 промышленно развитых стран).
The share of developing countries (including both emerging and newly industrialized economies) and China (estimated at 6 per cent) in world industrial production has risen to 24 per cent. Доля развивающихся стран (включая возникающие и новые промышленно развитые страны) и Китая (приблизи-тельно шесть процентов) в мировом промышленном производстве возросла до 24 процентов.
The theory of modernization, the predominant paradigm of economic development since the Second World War, postulated that the newly emerging nations of the world could develop by following in the footsteps of developed Western nations. Теория модернизации, парадигма экономического развития после второй мировой войны, постулировала, что новые нации мира могут развиваться, следуя по пути развитых западных держав.
(b) It has been newly discovered that decisive evidence, taken into account at trial and upon which the conviction depends, was false, forged or falsified; Ь) обнаружились новые факты, свидетельствующие о том, что решающее доказательство, которое было принято во внимание в ходе судебного разбирательства и от которого зависит обвинительный приговор, было ложным, сфабрикованным или фальсифицированным;
First, in addition to those States that were originally expected to assume primary responsibility for international peace and security, other States have newly emerged with the capacity and the willingness to play a global role. Во-первых, кроме тех государств, которые, как первоначально предполагалось, должны были принять основную ответственность за международный мир и безопасность, появились новые государства, которые могут и готовы сыграть глобальную роль.
The newly reported cases concerned eight persons; one occurred in 1981, one in 1983, two in 1989, two in 1994 and two in 1997. Новые известные случаи касались восьми лиц; один произошел в 1981 году, один - в 1983 году, два - в 1989 году, два - в 1994 году и два - в 1997 году.
Categories newly admitted to mainstream schools have to adapt, abandoning their mother tongue or religion, or their usual residence if they are enrolled in boarding schools. Новые категории детей, которых принимают в общие учебные заведения, вынуждены адаптироваться, отказываясь от родного языка, вероисповедания или обычного места проживания, если их зачисляют в учебные заведения типа интернатов.
At the meeting on 20 July 2001, the Working Party agreed on the final texts of the draft Working Party Report and the draft Protocol of Accession, including newly revised and updated annexes. На заседании 20 июля 2001 года Рабочая группа согласовала окончательные тексты проекта доклада Рабочей группы и проекта протокола о присоединении, включающие новые пересмотренные и обновленные приложения.