Networking sustainability refers to the survival potential of networks between Empretecos and other targeted parties. |
Устойчивость деятельности по созданию сетей означает потенциал "выживания" сетей, объединяющих участников программы ЭМПРЕТЕК и другие целевые стороны. |
Currently, a number of parallel assessment processes, platforms and networking initiatives are under way which are complementary to UNEP Live and these are described briefly in the report with more detailed information provided in the following information documents: |
В настоящее время осуществляется реализация ряда параллельных оценок, платформ и инициатив по созданию сетей, которые дополняют платформу «ЮНЕП в прямом включении», и о них также вкратце упоминается в настоящем докладе, а более подробная информация содержится в следующих информационных документах: |
The forum would encourage the formation of an association to foster networking at the subregional and continental level to utilize the Internet for the provision and access to vital market data, information and analysis for would-be local and foreign investors; |
Форум будет способствовать формированию ассоциации, призванной содействовать созданию сетей связи на субрегиональном и континентальном уровнях, и обеспечивать использование Интернета потенциальными местными и иностранными инвесторами в целях предоставления жизненно важных рыночных данных, информации и анализа и получения доступа к ним; |
(c) Supporting and facilitating communication, cooperation and networking between developing country DNAs, the CDM Executive Board and other CDM actors |
с) Поддержка и облегчение процессов коммуникации и сотрудничества и работы по созданию сетей с участием ННО развивающихся стран, Исполнительного совета МЧР и других субъектов, заинтересованных в МЧР |
(e) Regional, national and international networking: as indicated earlier, non-governmental organizations at all levels - international, regional and local - have taken a central role in developing and implementing networking initiatives among the international mountain community. |
ё) региональные, национальные и международные организованные системы: как отмечалось ранее, неправительственные организации на всех уровнях - международные, региональные и местные - играли центральную роль в разработке и осуществлении инициатив по созданию сетей среди международных горных общин. |
STS's Chief Executive Officer chaired the Networking Committee and co-sponsored workshop on environment, and facilitated youth participation. |
Главный исполнительный сотрудник СТСИ председательствовал в Комитете по созданию сетей и выступил организатором практикума по вопросам окружающей среды, а также содействовал участию молодежи в этих мероприятиях. |
Networking for practical cooperation between the Committee and other international organizations and institutions working in the strategic areas of the Committee's Programme of Work. |
Ь) созданию сетей в целях осуществления практического сотрудничества между Комитетом и другими международными организациями и учреждениями, работающими в стратегических областях, предусмотренных в Программе работе Комитета. |
the need for an improved involvement of NGOs in the UNCCD process and for strengthening existing NGOs' networks, in particular the European Networking Initiative on Desertification (eniD); |
необходимость более эффективного участия НПО в процессе осуществления КБОООН и укрепления существующих сетей НПО, в частности Европейской инициативы по созданию сетей для борьбы с опустыниванием (ЕИСО); |
To strengthen user networking. |
с) активизация работы по созданию сетей пользователей. |
1 networking activity in Nairobi |
1 мероприятие по созданию сетей в Найроби |
Developing and supporting networking activities |
Разработка и поддержка деятельности по созданию сетей |
Promoting networking on mountain issues |
Содействие созданию сетей по проблемам гор |
Regional offices undertook complementary initiatives in good practice identification, networking and staff training for rights-based approaches. |
Региональные отделения выдвинули дополнительные инициативы по выявлению наиболее эффективной практики, созданию сетей и подготовке персонала в связи с применением подходов, основанных на правах человека. |
NCOPS as a vehicle for suicide education and awareness would bridge the information gap and promote networking and open lines of communication. |
ГКПС как движущая сила просвещения и повышения осведомленности в вопросе о самоубийствах призван заполнить информационную брешь и содействовать созданию сетей и открытых линий связи. |
The secretariat also worked with the non-governmental organization ENERGIA, to undertake an e-forum and meeting on networking towards gender and poverty-sensitive energy policies. |
Секретариат также работал с неправительственной организацией «ЭНЕРГИЯ» по вопросам проведения э-форума и совещания по созданию сетей в целях разработки таких стратегий в области энергетики, которые учитывают гендерную проблематику и интересы малоимущего населения. |
A record 9 buyer/seller meetings as well as networking events were organized in Africa in 2003 through the ITC South-South Trade Promotion Programme. |
В 2003 году в Африке через осуществляемую ЦМТ Программу содействия торговле по линии Юг-Юг было проведено рекордное число совещаний покупателей-поставщиков (девять) и мероприятий по созданию сетей. |
The Appalachian Coalition for Just and Sustainable Communities was formed in 2002 to stimulate networking and to use popular education and research to empower grass-roots change. |
В 2002 году была сформирована Аппалачская коалиция за справедливое и устойчивое развитие общин, призванная способствовать созданию сетей и проведению просветительной и исследовательской работы среди населения в целях изменения сложившихся условий на местах. |
The quest for innovative ideas and practical solutions in respect of these themes was evident in the six dialogues, eight round-table discussions and more than 140 networking events and habitat seminars that took place in Nanjing. |
Участники состоявшихся в Нанкине 6 диалогов, 8 обсуждений "за круглым столом" и более 140 мероприятий по созданию сетей и семинаров Хабитат направили свои усилия на поиск инновационных идей и практических решений по указанным темам. |
Recent initiatives such as the ABSP project provide an example of an integrated approach to the transfer of advanced agricultural biotechnology to developing countries in its inclusion of separate components involving research, biosafety, intellectual property and global networking efforts. |
Последние инициативы, такие, как проект АБСП, являются примером комплексного подхода к вопросу о передаче передовой сельскохозяйственной биотехнологии развивающимся странам, включая в себя отдельные компоненты, связанные с научно-исследовательской деятельностью, биологической безопасностью, интеллектуальной собственностью и глобальными усилиями по созданию сетей. |
(b) Foster information exchange and networking, including through public-private sector partnerships involving government, academia and private enterprise; |
Ь) содействовать обмену информацией и созданию сетей, в том числе в рамках партнерских отношений между государственным и частным секторами, с участием правительств, академических кругов и частных предприятий; |
The Non-Governmental Organization Resource Centre will facilitate networking of non-governmental organizations, among themselves and with government agencies, and their undertaking of drug abuse prevention activities. |
Информацион-ный центр неправительственных организаций будет содействовать созданию сетей по вопросам взаимо-действия между неправительственными организа-циями, а также с государственными учреждениями в осуществлении деятельности по профилактике злоупотребления наркотиками. |
It also manages scientific and technical communication and networking, provision of training and scholarships. |
Кроме того, в рамках этой программы осуществляется руководство деятельностью, связанной с поддержанием научно-технических связей и работы по созданию сетей, обеспечение подготовки кадров и предоставление стипендий. |
Other notable networking efforts included the UNU Institute for Natural Resources in Africa (UNU-INRA) African networking initiatives and the biotechnology networking activities of the UNU Programme for Biotechnology in Latin America and the Caribbean. |
К числу других значимых видов деятельности по созданию сетей относятся инициативы УООН-Института природных ресурсов Африки (УООН-ИПРА) по созданию африканской сети и деятельность Программы УООН по биотехнологии в странах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
National networking and consultation should be supportive of the initiation of environmental information systems at the national level. |
с) Осуществляемая на национальном уровне деятельность по созданию сетей контактов и проведению консультаций должна способствовать вводу в действие экологических информационных систем. |
It should develop policy guidelines, facilitate the matchmaking and networking process, promote monitoring and auditing, and in some cases provide financial assistance. |
Они должны способствовать выработке стратегических ориентиров, способствовать поиску партнеров и созданию сетей связей между ними, облегчать мониторинг и аудит, а в ряде случаев и оказывать финансовую помощь. |