| The Meeting agreed that its discussion on agenda item 6 should continue in future years with a focus on electronic information networking. | Совещание согласилось с тем, что обсуждение пункта 6 повестки дня должно продолжаться в предстоящие годы с уделением основного внимания созданию сетей электронной информации. |
| Consistent with UN-Habitat's catalytic role, a more systematic approach to partnership and networking will be developed. | В соответствии с катализирующей ролью ООН-Хабитат будет разработан более систематический подход к партнерству и созданию сетей. |
| UNDP is active in promoting networking for regional and cross-regional exchanges of knowledge, with a growing use of information technology. | ПРООН предпринимает активные усилия по содействию созданию сетей для обмена знаниями на региональном и внутрирегиональном уровнях при более широком использовании информационной технологии. |
| UNICEF will provide technical support, and promote the networking of knowledge gained and sharing of best practices. | ЮНИСЕФ будет оказывать техническую поддержку и содействовать созданию сетей накопленных знаний и обмена передовым опытом. |
| The substantially revised site is expected to facilitate networking and to be a central instrument for capacity-building and cooperative research. | Ожидается, что существенно обновленный сайт будет содействовать созданию сетей и станет основным механизмом укрепления потенциала и проведения совместных исследований. |
| Appropriate entities should develop entrepreneurship programmes that would facilitate sound business plan development, networking, and the management of science and biotechnologies. | Соответствующим органам следует разработать предпринимательские программы, способствую-щие обоснованной разработке бизнес - планов, созданию сетей и рациональному использова-нию науки и биотехнологий. |
| Provide a link between members and promote local networking; | служить связующим звеном между членами Клуба и содействовать созданию сетей на местах; |
| The Committee should explore options for using ICT to promote networking and information sharing, in particular among ESD educators. | Комитету следует изучить возможные варианты применения ИКТ для содействия созданию сетей и обмену информацией, в частности среди преподавателей, работающих в области ОУР. |
| Those initiatives could be complemented by initiatives at the regional level, facilitating networking through, inter alia, South-South or East-East coordination. | Эти инициативы могут быть дополнены инициативами на региональном уровне, способствующими созданию сетей, в том числе посредством координации по линии Юг-Юг или Восток-Восток. |
| The second day of the workshop started with two presentations on networking and information exchange tools. | Второй день рабочего совещания начался с двух представлений, посвященных созданию сетей и средствам обмена информацией. |
| Attention will also be paid to SME networking in the automotive sector in five countries. | Кроме того, будет уделяться внимание созданию сетей МСП в автомобильной промышленности в пяти странах. |
| These include, among others, grants, business incubators, networking services and hybrid public-private venture capital funds. | К ним, в частности, относятся гранты, бизнес-инкубаторы, услуги по созданию сетей и смешанные государственно-частные фонды венчурного капитала. |
| No Party devoted a chapter, section or subsection to information sharing and networking. | Ни одна из Сторон не посвятила вопросу об обмене информацией и созданию сетей главы, раздела или подраздела доклада. |
| WHO had supported its member States in according priority to prevention, surveillance and networking with regard to threats to international public health. | ВОЗ также оказывала своим государствам-членам поддержку, уделяя первоочередное внимание предотвращению, наблюдению и созданию сетей борьбы с угрозами здоровью населения. |
| The dynamic new media, on the other hand, improved the Organization's networking capacity and provided timely information to a range of actors. | С другой стороны, динамичные новые средства массовой информации повышают потенциал Организации по созданию сетей и обеспечивают своевременное информирование целого ряда субъектов. |
| The Department is also responsible for the facilitation of the enactment and enforcement of legislation and networking on issues of nutrition and HIV and AIDS. | Департамент также призван содействовать принятию и обеспечению выполнения законодательных актов и созданию сетей по вопросам питания и борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| AVSI pursues networking activities and alliances, especially with universities and research centres as well as with actors of the private sector. | АДМС осуществляет деятельность по созданию сетей и союзов, особенно с университетами и исследовательскими центрами, а также с представителями частного сектора. |
| Support to the networking of relevant institutions | Поддержка работы по созданию сетей соответствующих учреждений |
| promotion of educational, networking and advice offerings for women in business | развитие возможностей по предоставлению женщинам-предпринимателям услуг по обучению, созданию сетей и консультированию |
| The quest for innovative ideas and practical solutions was emphasized in the six dialogues, 13 round tables and more than 160 networking events. | В рамках 6 диалогов, 13 «круглых столов» и более чем 160 мероприятий по созданию сетей было подчеркнуто важное значение поиска новаторских идей и практических решений. |
| Needs assessment for preparation of effective cooperation and networking | Оценка потребностей и готовности к эффективному сотрудничеству и созданию сетей |
| In the last five years, numerous non-governmental organization networking efforts have taken place in the Commission on Sustainable Development process and related forums. | В течение последних пяти лет неправительственным организациям приходилось осуществлять свою разнообразную деятельность по созданию сетей в процессе работы Комиссии по устойчивому развитию и соответствующих форумов. |
| The specific objectives of the Year would be to encourage increased recognition, facilitation, networking and promotion of volunteer service. | Конкретные цели года состоят в том, чтобы содействовать все более широкому признанию деятельности добровольцев, облегчению их работы, созданию сетей по предоставлению таких услуг и пропаганде этой деятельности. |
| (b) Facilitating networking and information-sharing among Decade's actors | Ь) Содействие созданию сетей и обмену информацией между участниками Десятилетия |
| The assessment will be used as the initial step in understanding each country's needs for preparation of effective cooperation and networking in the area of GNSS application projects and activities. | Такая оценка будет проводиться на начальном этапе процесса, который позволит получить представление о потребностях каждой из стран и их готовности к эффективному сотрудничеству и созданию сетей в рамках проектов и мероприятий в области применения GNSS. |