Английский - русский
Перевод слова Networking
Вариант перевода Созданию сетей

Примеры в контексте "Networking - Созданию сетей"

Примеры: Networking - Созданию сетей
Global trends towards greater self-help, decentralization, participatory democracy and networking are all having an impact on citizen participation, and volunteerism is one defining characteristic. Глобальные тенденции к более активной самопомощи, децентрализации, расширению участия населения в демократических процессах и созданию сетей связи оказывают свое совокупное воздействие на участие населения, и добровольчество является одной из определяющих характеристик этого процесса.
(e) To support networking and cooperation among local, national, regional and international institutions. ё) оказывать поддержку деятельности по созданию сетей и налаживанию сотрудничества между местными, национальными региональными и международными институтами.
UNEP/ GRID Arendal has also been working with RAIPON youth and the Norwegian Saami youth on a networking and information project. ЮНЕП/Центр «БДВР-Арендал» работали также с молодежью РАЙПОН и проживающего в Норвегии народа саами в рамках проекта по созданию сетей и информации.
The networking objective met with a variable degree of success depending on the specific nature of the networking objectives pursued. Деятельность по созданию сетей осуществляется с различной степенью успеха, что зависит от характера поставленных задач в этой области.
Several institutions, such as the European Environment Agency, the Inter-American Biodiversity Information Network and the International Council for Science, which already have a comparative advantage in the area of networking, will be key partners for UNEP in moving forward on the networking target. Ряд организаций, таких как Европейское агентство по вопросам окружающей среды, Межамериканская информационная сеть по вопросам биоразнообразия и Международный совет по науке, уже имеющие сравнительное преимущество в области создания сетей, будут основными партнерами ЮНЕП в работе по выполнению задачи по созданию сетей.
Accordingly, the partnership and networking approach will be mainstreamed in the enhanced normative and operational framework at the global, regional, national and local levels. Соответственно, подход к партнерству и созданию сетей будет актуализирован в усовершенствованных и оперативных рамках на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
Their results could relate to all NM countries which strongly request improvement of exchange experience and networking activities, and the innovative use of traditional knowledge. Их результаты могут относиться ко всем СС странам, которые обращаются с настоятельной просьбой о совершенствовании деятельности по обмену опытом, созданию сетей и инновационному использованию традиционных знаний.
a) Uzbekistan: Freedom House supports human rights defenders from Uzbekistan through training and networking activities. а) Узбекистан: «Дом свободы» поддерживает правозащитников из Узбекистана на основе осуществления мероприятий по профессиональной подготовке и созданию сетей.
It will detail the PPC's work on project identification and preparation, networking and coordination with donors and IFIs, and capacity building at local levels. В нем будет подробно охарактеризована работа КПП по выявлению и подготовке проектов, созданию сетей и координации действий с донорами и МФУ, а также в области создания потенциала на местном уровне.
He called for enhanced cooperation at the country level and networking, with adequate resource mobilization, technology transfer and capacity-building for sound management of hazardous wastes. Он призвал к расширению сотрудничества на уровне стран и созданию сетей при обеспечении адекватной мобилизации ресурсов, передачи технологии и создания потенциала для экологически обоснованного регулирования опасных отходов.
Enhancing the networking capabilities of NGOs, укреплять потенциал ассоциаций по созданию сетей;
Given these barriers to cooperative growth, the strengthening of cooperatives must focus on the policy environment, cooperative literacy, human resource and networking improvement and heightened membership participation. С учетом таких барьеров, препятствующих развитию кооперативов, в процессе укрепления кооперативов основное внимание необходимо уделять политическому климату, кооперативной грамотности, развитию людских ресурсов и созданию сетей, а также расширению членского состава.
The Stakeholder meeting will facilitate networking of public and private sector stakeholders of Kyrgyzstan and Tajikistan working in these substantive areas. Совещание заинтересованных сторон будет способствовать созданию сетей заинтересованных сторон из государственного и частного секторов в Кыргызстане и Таджикистане, которые работают в этих тематических областях.
Participants are encouraged to indicate any expression of intent by the UNECE member States and other stakeholders to provide extra-budgetary support (such as funds or in-kind contributions, including the organization of seminars, twinning schemes or networking initiatives) to the above activities. Участникам предлагается также представить любые заявления о готовности государств - членов ЕЭК ООН и других заинтересованных сторон предоставить различные виды внебюджетной поддержки вышеуказанной деятельности (например, финансовые средства или взносы натурой, включая организацию семинаров, двусторонние программы наставничества или инициативы по созданию сетей).
Active engagement of media and support to the networking of journalists in reporting on DLDD and sustainable land management (SLM) активное привлечение средств информации и поддержка работы по созданию сетей журналистов, занимающихся освещением проблем ОДЗЗ и практики устойчивого управления земельными ресурсами
Throughout the world, UNDP supported women's participation in decision-making at local levels through a range of initiatives focused on capacity-building, leadership, and networking. В масштабах всего мира ПРООН содействовала участию женщин в процессе принятия решений на местном уровне с помощью ряда инициатив по наращиванию потенциала, лидерских качеств и созданию сетей.
For that purpose, specialized advisory and technical assistance services will be provided, and meetings and seminars will be held to facilitate horizontal cooperation, networking and sharing of successful experiences. В этой связи будут оказываться специализированная консультативная помощь и поддержка по линии технического сотрудничества и проводиться совещания и семинары для содействия горизонтальной кооперации, созданию сетей и распространению успешного опыта.
At the World Urban Forum 80 networking events were organized to facilitate participation by local authorities and organizations for women, youth and the disabled. В рамках Всемирного форума по вопросам городов было организовано 80 мероприятий, которые были призваны содействовать созданию сетей с участием местных органов власти, а также женских и молодежных организаций и организаций, защищающих интересы инвалидов.
Another concrete suggestion was to introduce subregional, regional and international meetings and symposiums in developing countries and countries with economies in transition to promote cooperation, networking and information exchange. Еще одно конкретное предложение заключалось в обеспечении участия развивающихся стран и стран с переходной экономикой в работе субрегиональных, региональных и международных совещаний и симпозиумов, с тем чтобы содействовать сотрудничеству, созданию сетей и обмену информацией.
These reviews looked into various aspects of project execution, such as design, whether projects achieved their proposed objectives and outputs; the extent that networking and capacity-building have a long-term impact on its beneficiaries, and possible lessons learned. В ходе таких оценок рассматривались различные аспекты исполнения проектов, включая качество их разработки, достигнутые результаты и степень достижения поставленных целей; долгосрочный эффект от усилий по созданию сетей и укреплению потенциала для бенефициаров; и вынесенные уроки.
Overall, there has been an increase in the use of SSC by the United Nations development system, with a focus on institution-building and networking, information support, resource mobilization and the improvement of management capacities. В целом наблюдается расширение использования механизма СЮЮ системой развития Организации Объединенных Наций, с уделением особого внимания укреплению потенциала и созданию сетей, информационной поддержке, мобилизации ресурсов и совершенствованию управленческих возможностей.
India welcomed the emphasis on knowledge management and knowledge networking, as they had a key role to play in the achievement of the country's development goals. Индия приветствует уделение особого внимания управлению знаниями и созданию сетей обмена знаниями, поскольку они играют ключевую роль в достижении целей в области развития страны.
Recognizing the importance of scientific and technical cooperation in earth observations and sciences, Parties have increased networking, coordination and partnerships in climate research at the international level. Признавая важность научно-технического сотрудничества в области наблюдений за Землей и в сфере геофизических наук, Стороны активизировали работу по созданию сетей, координации и формированию партнерств в области климатологических исследований на международном уровне.
Increased networking and support to national, subregional and regional institutions and initiatives for assessment and early warning of emerging environmental issues; ё) более активная работа по созданию сетей и поддержке национальных, субрегиональных и региональных институтов и инициатив по оценке появляющихся новых экологических проблем и раннему предупреждению о них;
The increasing globalization of research agendas, coupled with rapid advances in information and communication technologies, make effective networking a critical factor in the successful generation, transfer and application of knowledge. Нарастающий процесс глобализации повесток дня, касающихся проведения исследований, в сочетании со стремительным развитием информационных и коммуникационных технологий превращает эффективную деятельность по созданию сетей в решающий фактор достижения успеха в области генерирования, передачи и применения знаний.