Английский - русский
Перевод слова Networking
Вариант перевода Создание сетей

Примеры в контексте "Networking - Создание сетей"

Примеры: Networking - Создание сетей
This includes efforts to share successful practices, including networking, on a range of issues of mutual interest such as appropriate technologies, leadership strategies and gender impacts of economic policies; Оно предполагает усилия по обмену успешными практическими методами, включая создание сетей связи по самому широкому кругу проблем, представляющих взаимный интерес, таким, как надлежащие технологии, стратегии руководства и последствия экономической политики для женщин;
Second, training, financing, the organizing of focal points, networking and the availability of databases on capacities should be recognized as the core policy elements for the promotion of TCDC and measures taken to strengthen them. Во-вторых, основными директивными элементами для содействия ТСРС должны быть признаны подготовка кадров, финансирование, организация координационных центров, создание сетей и обеспечение наличия баз данных, касающихся имеющегося потенциала, и должны быть приняты меры по их укреплению.
Under the multilateral fund established under the Montreal Protocol, for example, UNEP was given the responsibility for gathering information, holding workshops and training courses, networking, conducting country programmes and acting as an information clearing house. Например, в рамках многостороннего фонда, созданного в соответствии с Монреальским протоколом, на ЮНЕП возложена ответственность за сбор информации, организацию практикумов и учебных курсов, создание сетей, проведение страновых программ и выполнение функций информационного центра.
Knowledge networking as one form of governance has been proposed as a means of meeting the institutional and participation challenges, as well as becoming philosophically aligned with the proposed vision of the knowledge society. В качестве одной из форм управления предложено создание сетей знаний, что может послужить средством решения институциональных задач и задач участия и в философском смысле связано с предлагаемым видением общества, основанного на знаниях.
They could provide scientific and technical support, datasets and reports, administrative support, capacity-building, outreach and networking, experience in bridging science and policy, and experience working with indigenous and local knowledge systems. Они могут обеспечить научную и техническую поддержку, наборы данных и доклады, административную поддержку, наращивание потенциала, пропаганду и создание сетей, привнести опыт в налаживании связей между наукой и политикой и опыт работы с системами знаний коренных народов и местных общин.
Advisory assistance also includes the implementation of conventions, norms and standards negotiated within ECE, programme formulation, financial engineering, training of policy makers, as well as institutional networking at national and subregional levels. Консультативная помощь предоставляется также в таких областях, как осуществление конвенций, норм и стандартов, согласованных в рамках ЕЭК, подготовка программ, разработка новых финансовых инструментов, подготовка руководителей, а также создание сетей институционального сотрудничества на национальном и субрегиональном уровнях.
Further recommends that Governments should support partnerships and networking for both basic and applied research, with a view to enhancing national capacity-building; З. рекомендует далее правительствам поддерживать налаживание партнерских отношений и создание сетей связи в интересах проведения как фундаментальных, так и прикладных исследований с целью повысить эффективность деятельности по укреплению национального потенциала;
Activities such as the networking of scientific institutions, exchange of expertise, technology transfers, training at universities, and internships and scholarships in desertification should be systematically promoted through subregional actions programmes and regional action programmes. В контексте субрегиональных программ действий и региональных программ действий следует систематически поощрять такие виды деятельности, как создание сетей научных учреждений, обмен знаниями и опытом, передача технологий, обучение в университетах, стажировка и предоставление стипендий для изучения проблем опустынивания.
Through its regional activities and in particular by utilizing local expertise and resources, the Global Assessment Programme has supported regional information systems, encouraged networking among countries and provided opportunities for training. Через региональные мероприятия и, в частности, с помощью местных специальных знаний и ресурсов Глобальная программа по оценке поддерживает региональные информационные системы, стимулирует создание сетей связи между странами и создает условия для подготовки кадров.
We also appreciate the valuable contribution made by United Nations Volunteers and its Executive Coordinator in encouraging articulation of the four goals of the Year: enhancing the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteerism by Government and civil society actors. Мы также высоко ценим полезный вклад добровольцев Организации Объединенных Наций и их Старшего координатора в содействие четкому определению целей Года: расширение признания добровольчества правительственными субъектами и организациями гражданской общественности, укрепление содействия ему с их стороны, создание сетей добровольческих организаций и их поощрение субъектами гражданского общества.
There are major benefits to be gained in the development of networks of scientists and the networking of scientists with policy makers, practitioners and other forest stakeholders. Формирование сетей взаимодействия ученых и специалистов могло бы принести большую пользу, а также создание сетей взаимодействия ученых, представителей директивных органов, практиков и других заинтересованных сторон.
The emphasis on the networking of experts reflected the need to focus the limited resources available on a few key areas; if more resources subsequently became available to the Development Account, new activities would be planned. Упор на создание сетей экспертов отражает необходимость сосредоточения имеющихся ограниченных ресурсов на ряде ключевых областей; в случае поступления впоследствии на Счет развития дополнительных ресурсов будет планироваться новая деятельность.
Most of this support has gone to develop the capacity of the regional and central organisations of the indigenous peoples of Arctic Russia, in the fields of environmental knowledge, networking, information, and awareness raising. Наибольший объем помощи направляется на цели создания потенциала региональных и центральных организаций коренных народов Севера России на деятельность в таких областях, как накопление экологических знаний, информации, создание сетей организаций и проведение соответствующих просветительских мероприятий.
On the other hand, they also target established entrepreneurs, and foster networking between them as well as with groups of new entrepreneurs. С другой стороны, она должна ориентироваться и на сложившихся предпринимателей, стимулируя создание сетей партнерства как между ними, так и с группами новых предпринимателей.
At the same time, the High Representative will encourage and facilitate the development of networking and foster international cooperation to support efforts on all arms control, disarmament, non-proliferation and related security matters. Одновременно Высокий представитель будет поощрять и облегчать создание сетей и способствовать международному сотрудничеству для поддержки усилий по всем вопросам контроля над вооружениями, разоружения, нераспространения и связанным с этим вопросам безопасности.
The Resident Coordinators and the United Nations country teams should use various means, such as networking, shared experts and regular contacts among agencies, to facilitate the participation in United Nations operations of entities that did not have a country presence. Для того чтобы активнее привлекать к операциям Организации Объединенных Наций учреждения, не имеющие страновых представительств, координаторы-резиденты и страновые группы Организации Объединенных Наций должны использовать различные способы, такие как создание сетей, обмен экспертами и регулярные контакты между учреждениями.
(e) Scientific and technical cooperation, particularly in the climatological, meteorological and hydrological fields, including networking for data collection and assessment, information sharing and project monitoring, and coordination and prioritization of research and development activities; ё) научно-техническое сотрудничество, в частности в области климатологии, метеорологии и гидрологии, включая создание сетей сбора и оценки данных, обмена информацией и контроля за осуществлением проектов, а также координация и определение приоритетности исследований и разработок;
(c) Support to non-governmental organizations (NGOs): encouraging the participation of NGOs in Convention activities at the national level (US$ 375,000 including networking, training, awareness-raising, mobilization of stakeholders); с) поддержка неправительственных организаций (НПО): поощрение участия НПО в деятельности по Конвенции на национальном уровне (375000 долл. США, включая создание сетей, обучение, повышение информированности, мобилизацию участников);
(a) What are the implications of partnering and networking for the competitiveness and technological capability of firms from developing countries and transition economies in the short and long term? а) К каким последствиям приводит налаживание партнерства и создание сетей для конкурентоспособности и технологического потенциала компаний развивающихся стран и стран с переходной экономикой в краткосрочной и долгосрочной перспективе?
Ministers agreed that strong networking is required to ensure all stakeholders remain up-to-date on technologies and to ensure assistance on policy formulation and implementation is given to Forum island countries, and request officials to: Министры согласились с тем, что для обеспечения своевременного информирования всех заинтересованных сторон по вопросам технологий и для предоставления помощи островным странам Форума в разработке и осуществлении политики необходимо целенаправленное создание сетей, при этом они предложили должностным лицам:
As previously reported to the Committee of Experts on Public Administration, these activities are carried out along the following functional lines: governance and public administration, socio-economic governance and management, knowledge management and e-government and public administration networking. Как указывалось в предыдущих докладах Комитету экспертов по государственному управлению, эта деятельность осуществляется по следующим функциональным направлениям: государственное регулирование и управление, социально-экономическое регулирование и управление, управление знаниями и электронное управление и создание сетей государственного управления.
(c) Improved cooperation and networking for sharing development and socio-economic information among policy makers, researchers, the private sector and all stakeholders involved in development and poverty alleviation. с) Расширение сотрудничества и создание сетей в целях обмена информацией о развитии и социально-экономической информацией между руководителями, исследователями, частным сектором и другими субъектами, участвующими в процессе развития и деятельности, направленной на сокращение масштабов нищеты.
Supporting the implementation of Article 6 of the Convention and Article 10(e) of the Kyoto Protocol: networking and exchange of information and good practices Оказание поддержки осуществлению статьи 6 Конвенции и статьи 10 е) Киотского протокола: создание сетей и обмен информацией и эффективной практикой
The questionnaire is divided into five sections: structuring crime prevention at the governmental level; crime prevention approaches; implementation issues; international cooperation, networking and technical assistance; and concluding questions. Вопросник состоит из пяти разделов: организация деятельности по предупреждению преступности на правительственном уровне; подходы к предупреждению преступности; вопросы, связанные с осуществлением; международное сотрудничество, создание сетей и техническая помощь; и заключительные вопросы.
(b) Increasing awareness, training and networking of developing country DNAs, non-governmental organizations, the private sector and all relevant stakeholders, particularly for the development of skills relating to the CDM project cycle Ь) Повышение уровня осведомленности, подготовка кадров и создание сетей ННО, неправительственных организаций, частного сектора и всех остальных соответствующих заинтересованных субъектов развивающихся стран, прежде всего для развития навыков, связанных с проектным циклом МЧР