Английский - русский
Перевод слова Networking
Вариант перевода Создание сетей

Примеры в контексте "Networking - Создание сетей"

Примеры: Networking - Создание сетей
Research, testing, demonstration, and implementation of and networking on criteria and indicators of sustainable forest management operationalization at the field level; исследовательская деятельность, проведение испытаний, показов и осуществление мер и создание сетей с учетом критериев и показателей устойчивого ведения лесного хозяйства на местах;
WOUGNET has four major programme areas: information sharing and networking; technical support; gender and ICT policy advocacy; and rural access. Эта сеть имеет четыре основные программные области: обмен информацией и создание сетей; техническая поддержка; пропаганда политики в области гендерных вопросов и ИКТ; и доступ в сельских районах.
The Project "Gender, leadership and networking", UNDP Moldova, which collaborates with all parliamentary and non parliamentary political parties, has been supporting greater participation of women in political process. Проект под названием «Равноправие, руководство и создание сетей», осуществляемый отделением ПРООН в Молдове с участием представителей всех входящих и не входящих в парламент политических партий, направлен на обеспечение более широкого участия женщин в политической жизни.
For the remainder of the time, they perform duties related to situation analysis, household surveys, programme performance monitoring, reporting and such other activities as planning, quality assurance, networking and representation. Остальное время они занимаются ситуационным анализом, проведением обзоров домохозяйств, контролем за выполнением программ, составлением отчетности, а также прочими видами деятельности, такими, как планирование, обеспечение гарантий качества, создание сетей и выполнение представительских функций.
UNICEF support encompassed varying forms of cooperation among developing countries, including the sharing of technologies, networking among researchers and policymakers, educational visits, participation in conferences and the development of joint approaches to regional and cross-border issues. Поддержка со стороны ЮНИСЕФ охватывала различные формы сотрудничества между развивающимися странами, включая обмен технологией, создание сетей между исследователями и разработчиками политики, визиты в образовательных целях и участие в конференциях, а также разработку совместных подходов к региональным и трансграничным вопросам.
The overall objectives of the network project - promotion of human resource development, skills and knowledge transfer and networking among entrepreneurs and SMEs - constituted a direct contribution to the implementation of the MDGs. Общая цель данного проекта - содействие развитию людских ресурсов, передача техни-ческих знаний и опыта и создание сетей предпринимателей и МСП - представляет собой непосредственный вклад в достижение ЦРДТ.
Enhanced North-South and South-South scientific and technological cooperation, knowledge networking and dissemination, along with engineering know-how and technology-sharing, will be essential. Важнейшее значение будут иметь углубление научно-технического сотрудничества по линии Север-Юг и Юг-Юг, создание сетей для распространения знаний и обмен инженерно-техническими ноу-хау и технологиями.
The Action Plan covers the following areas: regulation; fundamental decision of the Government concerning residency after dissolution of a marital union; violence protection; networking and cooperation; compilation of data and information; prevention; work with perpetrators; and health. План действий охватывает следующие области: регулирование; основополагающее решение правительства относительно проживания после расторжения брачного союза; защита от насилия; создание сетей и сотрудничество; сбор данных и информации; профилактика; работа с правонарушителями; а также здоровье.
In order to implement the prohibition of any form of violence in the upbringing of children (in place since 1989), various instruments for prevention like awareness raising, networking and professionalization have been developed. В целях практического применения запрета любой формы насилия в воспитании детей (действует с 1989 года) были разработаны различные превентивные меры, такие как повышение уровня осведомленности, создание сетей и профессиональное обучение.
They are also encouraged to develop regional cooperation, including networking of institutions, relating to systematic observation and research so as to pool resources for enhanced data quality, availability and application. Им также предлагается развивать региональное сотрудничество, включая создание сетей институтов, имеющих отношение к систематическому наблюдению и исследованиям, с тем чтобы объединить ресурсы для повышения качества, наличия и применимости данных.
FAO focuses on enhancing the communication for development capacities of partner institutions, communication networks and practitioners supporting knowledge-sharing, cooperation and networking, and promoting rural communication services for agricultural and rural development. ФАО уделяет повышенное внимание наращиванию потенциала учреждений-партнеров, коммуникационных сетей и специалистов в области коммуникации в целях развития, поддерживая обмен знаниями, сотрудничество и создание сетей и поощряя коммуникационные услуги в сельских районах в целях развития сельского хозяйства и сельских районов.
The technology information component of the framework defines the means, including hardware, software and networking, to facilitate the flow of information between the different stakeholders to enhance the development and transfer of ESTs. Связанный с технологической информацией компонент рамок определяет средства, включая оборудование, программное обеспечение и создание сетей, для облегчения потоков информации между различными заинтересованными кругами в целях активизации разработки и передачи ЭБТ.
For example, a few Parties proposed an emphasis on public awareness along with education as an instrument to ensure sustainable development, while other Parties suggested putting forward training and mentoring as well as more general cooperation, exchange of materials and networking. К примеру, несколько Стороны предложили сделать упор на информирование общественности наряду с просвещением в качестве инструмента обеспечения устойчивого развития, тогда как другие Стороны предложили выдвинуть на первый план обучение и менторство, а также более общее сотрудничество, обмен материалами и создание сетей.
Special emphasis will be given to energy efficiency demonstration zones, training on project financing and management, small and medium-sized company start-up including energy services companies, networking and information exchange, energy efficiency standards, and developing business contacts. Особый упор будет сделан на развитие сети энергоэффективных демонстрационных зон, профессиональную подготовку по вопросам финансирования проектов и управления, на обеспечение функционирования небольших и средних компаний, включая энергосервисные компании, на создание сетей обмена информацией, разработку стандартов энергоэффективности и на развитие деловых контактов.
As regards the increase in the budget line "media, communications and networking", funds have been allocated to support the Permanent Inter-State Committee for Drought Control in the Sahel in moving from the planning to the implementation phase of the subregional action programme for West Africa. Что касается увеличения бюджетной статьи "средства массовой информации, связь и создание сетей", то средства были выделены для оказания поддержки Постоянному межгосударственному комитету по борьбе с засухой в Сахеле в переходе от планирования к этапу осуществления субрегиональной программы действий для Западной Африки.
Reallocations with respect to the original budget have mostly been from the "staff cost" component of the budget to "professional consultants' fees" and "media, communications and networking". Перераспределение средств по отношению к первоначальному бюджету происходило в основном из компонента "расходы по персоналу" бюджета в статьи "гонорары консультантов категории специалистов" и "средства массовой информации, связь и создание сетей".
Some 34 countries have already received capacity-building support on data collection and analysis on child labour, while networking potential between public and private institutions are being considered as instruments contributing to the elimination of child labour. В контексте развития потенциала примерно 34 страны уже получили поддержку в области сбора и анализа данных о детском труде, а создание сетей связи между государственными и частными учреждениями рассматривается в качестве инструмента, способствующего ликвидации детского труда.
The web site will continue to encourage interactions and networking amongst its users and will be regularly updated to facilitate dialogue among young people on sustainable consumption issues. На веб-сайте будет по-прежнему приветствоваться взаимодействие между его пользователями и создание сетей между ними, и он будет регулярно обновляться для содействия диалогу между молодыми людьми по вопросам устойчивого потребления.
The catalogue will have a strong networking function, allowing users working with policy support tools and methodologies to identify each other more readily and share experiences on developing or using policy support tools with peers. Одной из важных функций каталога будет являться создание сетей, которые позволил бы пользователям, работающим с инструментами и методологиями поддержки политики, проще находить друг друга и обмениваться опытом в области разработки и использования средств поддержки политики со своими коллегами.
(a) Project 1, entitled "Needs assessment for preparation of effective cooperation and networking", is aimed at enhancing cooperation and networking for GNSS applications in the region; а) проект 1 под названием "Оценка потребностей и готовности к эффективному сотрудничеству и созданию сетей", направленный на улучшение сотрудничества и создание сетей по применению ГНСС в регионе;
The package emphasized four policy dimensions, namely, intellectual assistance for policy and system-building; human capacity-building through training and education; infrastructure and networking; and the use of information technology in development assistance. Этот пакет предусматривает четыре принципиальных направления деятельности, а именно интеллектуальная помощь в области разработки политики и инфраструктуры; укрепление человеческого потенциала на основе подготовки и образования; инфраструктура и создание сетей; и использование информационной технологии в области оказания помощи в целях развития.
Many Parties recognized that the use of information systems forms an important part of GHG inventories, vulnerability and adaptation assessment and mitigation analysis, and that networking helps to provide access to updated information and promote the exchange of experiences on these issues. ЗЗ. Многие Стороны признали, что использование информационных систем является важной составляющей ведения кадастров ПГ, оценок уязвимости и вариантов адаптации и анализа, а также, что создание сетей содействует предоставлению доступа к обновленной информации и развитию обмена опытом по этим вопросам.
At the local level, 5 of 41 raions have gender centers opened by the Ministry of Labor and Social Protection within "Gender, leadership and networking" program, and assisted by the Swedish Government. На местном уровне Министерство труда и социальной защиты в рамках программы «Равноправие, руководство и создание сетей» при содействии правительства Швеции в 5 из 41 района страны открыло центры по вопросам равноправия.
In developing training packages and materials, the TrainForTrade methodology, for example, emphazises the development of local training capacities, the training of trainers, and networking through cooperation among training institutions. Что касается разработки учебных пакетов и материалов, то, например, методология Трейнфортрейд ориентирована на развитие местного учебного потенциала, подготовку преподавателей и создание сетей сотрудничающих учебных заведений.
The related activities will include the harmonization and coordination of programmes, methods, concepts and standards and the development and networking of national, subregional and regional information systems; В число соответствующих мероприятий будут входить согласование и координация программ, методов, концепций и стандартов; и разработка и создание сетей национальных, субрегиональных и региональных информационных систем;