Английский - русский
Перевод слова Networking
Вариант перевода Создание сетей

Примеры в контексте "Networking - Создание сетей"

Примеры: Networking - Создание сетей
Much innovation is happening at the local and national levels, and networking and experience-sharing among local and national entities can also be valuable. Значительная инновационная деятельность осуществляется на местном и национальном уровнях, и создание сетей и обмен опытом между местными и национальными структурами также может оказаться полезным.
18.28 The subprogramme will achieve its expected accomplishments through analytical studies, expert group meetings and technical cooperation activities, comprising capacity-building workshops, advisory services, networking and knowledge-sharing as well as field projects. 18.28 Для достижения ожидаемых результатов в рамках этой подпрограммы будут проводиться аналитические исследования, совещания групп экспертов и мероприятия в области технического сотрудничества, включая проведение семинаров по вопросам наращивания потенциала, предоставление консультативных услуг, создание сетей и обмен знаниями, а также осуществление проектов на местах.
See EFC paper "Cooperation and networking on forest fires, with a focus on the Balkan and Mediterranean areas". См. доклад ЕЛК "Сотрудничество и создание сетей по лесным пожарам с уделением особого внимания Балканам и Средиземноморью".
Under the United Nations Programme in Public Administration and Finance, the Secretariat undertakes an integrated approach encompassing normative and substantive work, information-sharing and networking and technical cooperation. В рамках Программы Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов Секретариат применяет комплексный подход, охватывающий нормативную и основную работу, обмен информацией и создание сетей и техническое сотрудничество.
They also pointed out that networking among NGOs contributes to the exchange and dissemination of information that help improve the quality of national communications. Они также отметили, что создание сетей между НПО способствует обмену и распространению информации, которая может способствовать повышению качества национальных сообщений.
The subprogramme is now focused on three mutually supportive areas: assessments and early warning; data management and networking; and capacity-building. В настоящий момент эта подпрограмма сфокусирована на трех взаимодополняющих областях: оценки и раннее предупреждение; рациональное использование данных и создание сетей; а также создание потенциала.
The strategy is generic and based on three tried and tested approaches: capacity-building and technology support; networking and information-sharing; and assessments. Стратегия носит общий характер и основана на трех испытанных подходах: создание потенциала и оказание технической поддержки; создание сетей и обмен информацией; и оценки.
The programmes had covered networking, capacity-building and advocacy for gender-responsive policies and formed part of a long-term national policy that would eventually cover all 33 provinces. Программы предусматривают создание сетей, наращивание потенциала и популяризацию политики, обеспечивающей учет гендерного аспекта, и являются составными элементами долгосрочной национальной политики, которая в конечном счете будет охватывать все ЗЗ провинции страны.
Where networking was a stated goal of the project, the review found that 38 per cent of projects in the first three tranches had been successful. В ходе обзора было установлено, что, когда создание сетей указывалось в качестве одной из целей проекта, поставленные задачи были выполнены при реализации 38 процентов первых трех траншей.
Efforts have not only included networking among volunteer-involving organizations, but also among volunteers, especially through the use of social media. Прилагаемые усилия включали в себя создание сетей не только организаций, привлекающих к работе добровольцев, но и сетей добровольцев, особенно на основе использования социальных средств массовой информации.
Establishing and maintaining regular exchange of information relevant to the provisions of the Basel Convention, and networking at the national and regional levels; е) налаживание и поддержание процесса регулярного обмена информацией о положениях Базельской конвенции и создание сетей на национальном и региональном уровнях;
Information sharing, networking and establishing clear policy pathways were other important success factors to be considered. Другими важными факторами успеха, которые заслуживают внимания, являются обмен информацией, создание сетей контактов и разработка четких стратегий.
Increasingly close cooperation and networking will be used to exploit skill-based resources. Укрепление сотрудничества и создание сетей партнерских организаций будут направлены на задействование интеллектуального потенциала.
The programme of work emphasizes applied research, synthesis work and networking around concrete implementation issues. В программе работы особо выделяются прикладные научные исследования, работа по сводному анализу и создание сетей для работы по конкретным вопросам, связанным с осуществлением.
This includes the creation of messages in different formats, media management, preparing presentations, planning events, networking, etc. Эта функция подразумевает формирование информационных потоков в различных форматах, работу со СМИ, подготовку презентаций, планирование мероприятий, создание сетей связей и т.д.
The group looks at issues such as networking, work and families, training and development. Эта группа занимается такими вопросами, как создание сетей, совмещение производственных и семейных обязанностей, профессиональная подготовка и развитие.
Research, analytical studies, meetings, knowledge networking and advisory services will contribute to this endeavour. Научные исследования, аналитические работы, совещания, создание сетей по обмену знаний и консультативные услуги будут содействовать этой работе.
Speakers also emphasized the usefulness of networking and personal contacts in successful international cooperation. Выступавшие также отметили, что успешному международному сотрудничеству способствует создание сетей взаимодействия и налаживание личных контактов.
States noted that assistance and cooperation include technical and financial support, the provision of expertise and technology, networking and information-sharing on implementation experiences. Государства отметили, что оказание помощи и сотрудничество включают техническую и финансовую поддержку, предоставление экспертных знаний и технологий, создание сетей сотрудничества и обмен информацией об опыте в области осуществления.
The networking ensures the propagation of information between the various nationwide assistance offerings. Создание сетей партнерских связей обеспечивает распространение информации между различными общенациональными службами помощи.
They help in connectivity and networking both within the institution and also with the outside environment. Они помогают обеспечить стыкуемость и создание сетей партнеров как в рамках соответствующего учреждения, так и за его пределами.
Collaborative networking is a critical foundation for much of the work of UNU. Создание сетей взаимодействия является одним из важнейших принципов работы УООН по целому ряду направлений.
However, the key developments in information technology in the last eight years have been the networking of computer systems and the technologies associated with the Internet. Однако главным событием в области информационной технологии в течение последних восьми лет было создание сетей компьютерных систем и технологий, связанных с Интернетом.
(e) Initiation networking in developing countries; ё) создание сетей в развивающихся странах;
Enhancing the role of civil society/NGOs and networking Усиление роли гражданского общества/НПО и создание сетей контактов