Английский - русский
Перевод слова Nervous
Вариант перевода Нервный

Примеры в контексте "Nervous - Нервный"

Примеры: Nervous - Нервный
My grandmother was having a nervous breakdown, so I came. У моей бабушки был нервный срыв, поэтому пришлось.
You're having a nervous breakdown, that's what's happening. У тебя нервный срыв, вот что происходит.
He was all nervous and surprised. Он был весь такой нервный и удивленный.
But then I got worried my dad was having a nervous breakdown. Но потом я забеспокоилась, что у моего отца нервный срыв.
But excited turns to nervous, nervous turns to drunk. Но взволнованный превращается в нервного, а нервный превращается в пьяного.
The Chanels said she had some sort of nervous breakdown and went home to California. Шанели сказали, что у неё, типа, нервный срыв, и она уехала в Калифорнию.
Her latest stint at bellevue for acute stress disorder, or as you laymen commonly refer to it, a nervous breakdown. Последний раз её помещали в Бельвью с диагнозом острый стресс или, как говорят непрофессионалы, нервный срыв.
I've already tried all of Betty's quackery on Lester, nearly gave the poor man a nervous breakdown. Я опробовал все уловки Бетти на Лестере. Бедняга чуть нервный срыв не получил.
Why have you been so nervous lately? Почему ты такой нервный в последнее время?
Maybe that's why he's so nervous. Может быть, поэтому он такой нервный?
Okay, if this room full of people cannot communicate with Mr. Lin, I'm going to have a nervous breakdown. Так, если в этой комнате никто не сможет общаться с мистером Лином, у меня будет нервный срыв.
Soon he'll have nervous breakdown, then we can do nothing with him. Он скоро заработает нервный срыв и, тогда, мы уже ничего не поделаем.
Just kill time until - My nervous breakdown comes along? Просто убивать время пока... придёт мой нервный срыв?
With my brother having a nervous breakdown and everything, I was just trying to simplify things. У брата был нервный срыв, и я... Пыталась всё упростить.
Apparently, she's developed a nervous tic that she needs to have addressed. По-моему, у нее начался нервный тик, и ей срочно нужно было к врачу.
And when I was 20, I had a nervous breakdown. В двадцать лет у меня был нервный срыв.
Two years ago, you found out you were 1/4 French, and you had a nervous breakdown. Два года назад ты узнал, что на четверть француз, и у тебя случился нервный срыв.
Okay, then why are you looking around like a nervous crazy person? Хорошо, тогда почему ты смотришь по сторонам, как нервный психопат?
When Henry VI suffered a nervous breakdown later in the year, Richard of York established himself as a Protector. Когда у короля Генриха VI в том же году случился нервный срыв, Ричард Йоркский был рекомендован на должность Протектора.
The documented reason was "nervous breakdown," which some believe to be a euphemism for frequent and severe drunkenness. Официальной причиной был «нервный срыв», но это, видимо, был эвфемизм частого и беспробудного пьянства.
He has also disclosed on On Air with Ryan Seacrest that he suffered a nervous breakdown. Он также сказал в эфире с Райаном Сикрестом, что у него был нервный срыв.
Is that a nervous tick for you? У тебя что? Нервный тик?
They were out of "nervous wreck"? А у них не было кольца с камнем, означающим "нервный срыв"?
Please do not thank me, but I have ordered everyone to stop talking about Julia having a nervous breakdown. И не благодари меня за то, что я прошу всех перестать говорить о том, что у Джулии случился нервный срыв.
Well, if you must know, he's having a nervous breakdown. Ну, если вы должны знать, он нервный срыв.