| The Nepal Army is a disciplined and professional institution. | Для непальской армии характерны дисциплина и профессионализм. |
| Separate women' cells have been created also in Nepal Police. | Отдельные женские подразделения были также созданы в непальской полиции. |
| There was an increase in the number of suspects captured by CPN-M being handed over to the Nepal Police. | Наблюдалось увеличение числа подозреваемых лиц, задержанных КПН-М, которые передаются Непальской полиции. |
| The incident remains under investigation by the Nepal Police. | Этот инцидент все еще расследуется непальской полицией. |
| In the European Union's view a negotiating process offers the best chance of resolving Nepal's problems for the longer term. | По мнению Европейского союза, переговорный процесс предоставляет наилучший шанс для долгосрочного урегулирования непальской проблемы. |
| The Nepal Police has created a Women's Cell at its headquarters. | В штаб-квартире непальской полиции создан отдел по делам женщин. |
| Rigorous implementation of the above by designated agencies of the State would ensure the required monitoring of the Nepal Army. | Строгое осуществление этих положений назначенными государственными ведомствами обеспечило бы требуемую поднадзорность Непальской армии. |
| This right is essentially the foundation of human rights jurisprudence in Nepal. | Это право лежит в самой основе непальской правозащитной юриспруденции. |
| The Prime Minister and the new Chief of Army Staff have underlined their commitment to the democratization of the Nepal Army. | Премьер-министр и новый начальник генерального штаба Армии подчеркнули свою приверженность делу демократизации Непальской армии. |
| Similarly, the Nepal Army has also punished 285 army personnel in past human rights violation cases. | Аналогичным образом за совершенные в прошлом нарушения прав человека командование непальской армии вынесло наказания 285 военнослужащим. |
| A regular well-functioning mechanism developed within the Nepal Police has responded to and investigated allegations of human rights violations involving police personnel of all ranks. | Безупречно функционирующий регулярный механизм, созданный в рамках непальской полиции, позволил реагировать на заявления о нарушениях прав человека с участием сотрудников полиции независимо от их звания и проводить соответствующие расследования. |
| Significantly, Nepal is a nation with multi-ethnic, multilingual, multi-religious and multi-cultural characteristics. | Этническое, языковое, религиозное и культурное многообразие является важной характерной особенностью непальской нации. |
| Para legal committees in districts and women and children cells in Nepal Police have been formed. | Созданы комитеты начинающих юристов в районах, а также подразделения, занимающиеся женщинами и детьми, в составе непальской полиции. |
| It connects PERN with foreign research and education networks such as the one in Nepal. | Она соединяет ПСУИ с иностранными исследовательскими и образовательными сетями, например с непальской сетью. |
| Investigating bodies and institutions established by the Nepal Army and police have also contributed immensely to counter impunity. | Колоссальный вклад в борьбу с безнаказанностью вносят также следственные органы и механизмы, учрежденные непальской армией и полицией. |
| Regular meetings are also scheduled with the Human Rights Cells in the Police, the Armed Police Force and the Royal Nepal Army. | Намечено также проведение регулярных совещаний с секциями по правам человека в полиции, вооруженных полицейских силах и непальской королевской армии. |
| As a result, a number of new investigations into serious human rights abuses were undertaken, particularly by the Royal Nepal Army. | В результате был проведен ряд новых расследований по серьезным нарушениям прав человека, особенно в непальской королевской армии. |
| Although the relationship between CPN-M and the Nepal Police differs significantly from district to district, this initial trend is evolving. | Хотя отношения между КПН-М и Непальской полицией существенно варьируются в зависимости от района, такая первоначальная тенденция претерпевает изменения. |
| 1966: Vice President, Nepal Political Association. | 1966 год: вице-президент Непальской политической ассоциации. |
| Customs procedures at the Nepal border also need to be streamlined. | Кроме того, необходимо упростить таможенные процедуры на непальской границе. |
| To raise awareness about environmental conservation, a three-day programme for teachers was organized by Youth In Environment in Nepal. | В целях повышения информированности в вопросах сохранения окружающей среды силами непальской организации "Молодежь и окружающая среда" была реализована трехдневная программа для учителей. |
| The transportation cost up to home was borne by the Nepal Food Corporation. | Транспортные расходы до точки назначения были покрыты из средств Непальской продовольственной корпорации. |
| Nepal Army sites will be monitored by mobile teams. | За местами нахождения непальской армии наблюдение будут вести передвижные группы. |
| Reports by non-governmental sources and information gathered by the Special Rapporteur during her mission indicate that extrajudicial executions have been committed by the Nepal police. | Сообщения, поступающие из неправительственных источников, и информация, полученная Специальным докладчиком в ходе ее миссии, свидетельствуют о том, что непальской полицией совершались внесудебные казни. |
| A Human Rights Cell was established in Nepal Police Headquarters on 16 January 2003. | 16 января 2003 года была создана группа по правам человека при штабе непальской полиции. |