Английский - русский
Перевод слова Neither
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Neither - Нельзя"

Примеры: Neither - Нельзя
Neither may be sacrificed to save the other. Нельзя пожертвовать одной жизнью ради другой.
Neither the use of force nor the threat of use of force can be tolerated. Нельзя допускать применение силы или угрозу ее применения.
Neither is there any lack of regulation leading to this situation. Нельзя утверждать также, что отсутствуют нормативы применительно к этой сфере.
Neither peace nor development should be held to ransom. Нельзя требовать выкупа за обеспечение мира или развития.
Neither of us is allowed to do it. Никому из нас нельзя этого делать.
Neither the European Union nor the international community is to blame for this. В этом нельзя винить ни Европейский союз, ни международное сообщество.
Neither can there be sustainable development if human rights are not respected. Точно так же нельзя обеспечить устойчивое развитие, не обеспечив уважение прав человека.
Neither can one make the case that the Conference's agenda does not allow negotiations to take place. Также нельзя говорить о том, что повестка дня Конференции не обеспечивает возможностей для ведения переговоров.
Neither faction is considered to be inherently 'good' or 'evil'. Ни одну из фракций нельзя определённо назвать «доброй» или «злой».
Neither the United Nations nor the Security Council can be compared to the board of directors of a business. Ни Организацию Объединенных Наций, ни Совет Безопасности нельзя уподоблять совету директоров в бизнесе.
Neither Tommy nor I can be incriminated in any way or the deal is off. Ни меня, ни Томми упоминать нельзя, иначе сделка отменяется.
Neither was it the case that minorities were not all treated equally. Нельзя также говорить о том, что не всем меньшинствам обеспечено равноправие.
Neither can the responsibility for coordination be left to the five-year review of the Commission on Sustainable Development. Нельзя также сводить всю деятельность по координации к пятилетнему обзору, проводимому Комиссией по устойчивому развитию.
Neither reproductive health nor the broader concept of health in which it is embedded should be treated merely as a commodity. Ни репродуктивное здоровье, ни более широкое понятие здоровья, составным элементом которого оно является, нельзя трактовать только лишь как товар.
Neither society nor the person can be divided into autonomous realms with different moral norms. Ни общество, ни человеческую личность нельзя разделить на какие-то автономные области с разными моральными нормами.
Neither poverty nor ignorance can explain that. Ни нищетой, ни невежеством этого объяснить нельзя.
Neither he nor others could be expected to operate pro bono in respect of any judicial review proceedings. Нельзя также рассчитывать на то, что он или другие адвокаты будут действовать рго bono в отношении любого другого разбирательства, касающегося пересмотра судебного решения.
Neither can Ethiopia be blamed for not expecting justice at the hands of the international community. Кроме того, нельзя обвинять Эфиопию в том, что она не рассчитывает на справедливость со стороны международного сообщества.
Neither walls nor blockades can establish security. Строительством стен и введением блокад нельзя добиться безопасности.
Neither may a voter be called to account due to his/her vote or failure to vote. Избирателя также нельзя заставить отчитываться за свое голосование или отказ от участия в голосовании.
Neither can we dismiss the spectre of nuclear terrorism. Нельзя также игнорировать и возможность актов ядерного терроризма.
Neither of these two extreme consumption patterns can be regarded as sustainable. Ни один из этих крайних примеров моделей потребления нельзя считать устойчивым.
Neither democracy nor development can be achieved without effective organisation of people to pursue common interests. Без эффективной организации населения в целях обеспечения общих интересов нельзя добиться ни демократии, ни развития.
Neither is it possible to think of a country's industrialization as a purely internal process. Нельзя также полагать, что индустриализация той или иной страны - это чисто внутренний процесс.
Neither do l, but it comes with the job. Я тоже, но на работе без неё нельзя.