Английский - русский
Перевод слова Negotiation
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Negotiation - Разработке"

Примеры: Negotiation - Разработке
UNFPA will continue to engage with donors to ensure abidance by this principle in the development and negotiation of project proposals. ЮНФПА будет и впредь взаимодействовать с донорами для обеспечения соблюдения этого важного принципа при разработке предложений и в ходе ведения переговоров по проектам.
UNEP provided, within available resources, financial support for government officials of such countries to participate in the negotiation and development of international environmental agreements. В рамках имеющихся ресурсов ЮНЕП оказывала финансовую поддержку государственным служащим из таких стран, содействуя их участию в переговорах по международным соглашениям по вопросам окружающей среды и их разработке.
Countries will therefore require skilled assistance in the development and subsequent negotiation of mining and related agreements. Поэтому странам потребуется квалифицированная помощь в разработке и последующем заключении соглашений в горнодобывающей области и других соответствующих областях.
Assistance in project formulation, negotiation and technology sourcing and matchmaking may be needed. Может потребоваться помощь в разработке проектов, ведении переговоров по ним, изыскании источников разработки технологий и определении их соответствия предъявляемым требованиям.
France is proposing the negotiation of a universal convention against the financing of terrorism. Франция предлагает начать переговоры о разработке универсальной конвенции о борьбе с финансированием терроризма.
Concern for the environment, however, should not lead us to overburden the crucial negotiation phase of crafting an agreement. Однако озабоченность экологического характера не должна привести к тому, что мы будем слишком «перегружены» на важном этапе переговоров по разработке соглашений.
My delegation wishes to stress once again that that manner of negotiation should not be repeated in drafting of future human rights instruments. Моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть, что подобная схема ведения переговоров не должна повторяться при разработке будущих документов по правам человека.
Having participated in its negotiation and drafting, they did so with great eloquence. Приняв участие в переговорах по ней и в ее разработке, они сделали это весьма красноречиво.
As the Assembly is aware, the Rio Group played a very active role in the development and negotiation of this resolution. Как известно Ассамблее, Группа Рио играла очень активную роль в разработке и обсуждении этой резолюции.
Work was urgently needed to develop guidelines and establish forums to facilitate the negotiation of such agreements. Необходимо в безотлагательном порядке предпринять усилия по разработке руководящих принципов и учреждению форумов для облегчения проведения переговоров по таким соглашениям.
The need for a new comprehensive convention against corruption emerged during the negotiation of the Organized Crime Convention. В ходе работы над вышеупомянутой Конвенцией возникла необходимость в разработке новой всеобъемлющей конвенции против коррупции.
Participated in negotiation and drafting of OP to CEDAW 1998-1999 Принимала участие в обсуждении и разработке проекта Факультативного протокола к КЛДОЖ,1998 - 1999 годы.
He shed light on the consequences of the methodological changes introduced in modelling after the negotiation of the Gothenburg Protocol. Он дал разъяснения в отношении последствий методологических изменений, которые были внесены в деятельность по разработке моделей после завершения переговоров по Гётеборгскому протоколу.
The negotiation of a protocol on adaptation was also suggested. Было также предложено провести переговоры о разработке протокола по адаптации.
Consideration of possible negotiation of a legally binding instrument is another important step. Следующим важным шагом станет изучение возможностей проведения переговоров по разработке юридически обязательного документа.
Ms. Bondi urged States and the United Nations to start negotiation on an international legal instrument on the tracing and marking of small arms and light weapons. Г-жа Бонди настоятельно призвала государства и Организацию Объединенных Наций начать переговоры по разработке международно-правового документа об отслеживании и маркировке стрелкового оружия и легких вооружений.
Much of the focus on financing and technology transfer for desertification control has centred on the Convention negotiation, which was expected to propose appropriate mechanisms for implementation. В рамках финансирования и передачи технологии в целях борьбы с опустыниванием большое внимание уделялось переговорам по разработке Конвенции, на которых, как предполагалось, должны были быть предложены надлежащие механизмы осуществления.
We will resist any move to translate inequality into law, particularly, if we have not been parties to the negotiation of that law. Мы будем выступать против любых шагов, направленных на превращение неравенства в норму права, в особенности если мы не принимали участия в переговорах по разработке таких правовых норм.
Governments should give priority in policy-making to elimination of the underlying causes of the refugee situation through negotiation, conflict resolution, democratization and respect for human rights. При разработке политики правительства должны уделять приоритетное внимание устранению основных причин, определяющих положение беженцев, путем проведения переговоров, урегулирования конфликтов, демократизации и уважения прав человека.
Steady progress has also been made in the implementation and advancement of existing environmental conventions, and the development and negotiation of new ones. Устойчивый прогресс отмечался также в осуществлении и пропагандировании существующих конвенций в области окружающей среды и разработке новых конвенций и ведении переговоров по ним.
It is now recognized that the systematic involvement of women in negotiation and mediation efforts, in the elaboration of peace agreements and in reconstruction and reconciliations strategies is essential. Сегодня общепризнанной необходимостью является систематическое участие женщин в переговорных процессах и в посреднических усилиях, в разработке мирных соглашений, в осуществлении стратегий реконструкции и примирения.
Ten years of combined effort, negotiation, lobbying and painstaking legal drafting led to the adoption of the United Nations Law of the Sea Convention in 1982. Совместные усилия, переговоры, лоббирование и напряженная работа по разработке проектов правовых документов в течение 10 лет привели к принятию Конвенции Организации Объединенных Наций по морском праву в 1982 году.
Let us commit ourselves to the negotiation of a universal convention against human cloning for reproductive purposes, as proposed by France and Germany. Давайте примем на себя обязательство приступить к переговорам по разработке универсальной конвенции против клонирования человека в репродуктивных целях, как предложили Франция и Германия.
Its normative functions have broadened from supporting the development and promotion of standards and norms to also supporting the negotiation and follow-up of legally binding international instruments. Расширились его нормативные функции: помимо поддержки в разработке и распространении стан-дартов и норм он теперь оказывает содействие согла-сованию и выполнению международных документов, имеющих обязательную юридическую силу.
And to that end, Peru supports every effort to reach a consensus in the negotiation of a draft comprehensive convention against terrorism. В этих целях Перу поддерживает все усилия по достижению консенсуса в ходе переговоров, посвященных разработке проекта всеобъемлющей конвенции по борьбе с терроризмом.