Английский - русский
Перевод слова Negotiated
Вариант перевода Основе переговоров

Примеры в контексте "Negotiated - Основе переговоров"

Примеры: Negotiated - Основе переговоров
The implementation process can also be indicative - when implementation is binding upon both sides the process generally involves a negotiated outcome. Показателем может быть также процесс осуществления: если оно является обязательным для обеих сторон, то процесс, как правило, подразумевает получение результатов на основе переговоров.
Rather, we must adapt to the situation while pursuing our efforts to support the Syrians in taking the steps that they identify towards a negotiated and inclusive political settlement. Напротив, нам необходимо адаптироваться к сложившейся ситуации и продолжать наши усилия по содействию сирийцам в осуществлении намечаемых ими мер по достижению всеобъемлющего политического урегулирования на основе переговоров.
A negotiated political settlement that includes all armed groups, including the non-signatory armed movements, remains a key element of a comprehensive solution to the conflict. Одним из основных элементов всеобъемлющего урегулирования конфликта по-прежнему является политическое урегулирование на основе переговоров с участием всех вооруженных групп, включая вооруженные движения, не подписавшие Соглашение.
Equally, the Special Representative of the Secretary-General, on 22 March, had urged the political parties to find a negotiated way out of the current political crisis. Кроме того, 22 марта Специальный представитель Генерального секретаря настоятельно призвал политические партии найти на основе переговоров выход из возникшего политического кризиса.
Member responses to the repeated requests for views during that period have not demonstrated any keen passion for seeking negotiated limits on the development and use of information technology. Ответы государств-членов на неоднократные запросы относительно их мнений в указанный период не продемонстрировали никакого стремления к поиску на основе переговоров рамок, ограничивающих разработку и использование информационных технологий.
Gabon had always advocated a peaceful and negotiated solution to the question and supported the efforts of the United Nations Secretary-General to that end. В связи с этим Габон всегда высказывался в пользу мирного урегулирования, на основе переговоров по этому вопросу и поддерживал усилия Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в данной области.
Stressing the imperative need to find an urgent negotiated political solution for the situation in Bosnia and Herzegovina, подчеркивая настоятельную необходимость в неотложном изыскании на основе переговоров политического решения в отношении ситуации в Боснии и Герцеговине,
The European Union continues to attach priority importance to reaching a negotiated, just and lasting peace in the conflict that is ravaging the territory of the former Yugoslavia. Европейский союз продолжает придавать приоритетное значение достижению на основе переговоров справедливого и прочного мира в конфликте, который с неистовой силой бушует на территории бывшей Югославии.
This will be possible only if there is respect for international law and general disarmament, which will discourage situations of force and promote the negotiated solution of disputes. А это будет возможно лишь в случае уважения международного права и всеобщего разоружения, которое препятствовало бы созданию ситуаций, предполагающих применение силы, и содействовало бы урегулированию споров на основе переговоров.
We reiterate our Governments' commitment to seeking peaceful, negotiated solutions, in conformity with international law, to disputes and conflicts of all types in our region. Мы подтверждаем стремление правительств наших стран к тому, чтобы любые существующие в регионе споры и конфликты решались мирным путем, на основе переговоров и в соответствии с нормами международного права.
The war in Bosnia-Herzegovina continues despite attempts by the international community to assist the parties involved in reaching a negotiated and long-lasting agreement. Война в Боснии и Герцеговине продолжается, несмотря на попытки международного сообщества помочь вовлеченным сторонам в достижении на основе переговоров долговременного соглашения.
(c) Procedures regarding negotiated contracts shall be established by the Executive Director. с) процедуры в отношении контрактов, заключаемых на основе переговоров, определяются Директором-исполнителем.
New Zealand has already made one suggestion - a negotiated and verifiable agreement to ban the future production of nuclear weapons. Новая Зеландия уже внесла одно предложение, предусматривающее выработку на основе переговоров поддающегося проверке соглашения о запрещении будущего производства ядерного оружия.
It is high time for all concerned to display realism and act with vision in search of a negotiated, durable solution. Пришло время для всех заинтересованных сторон проявить реализм и мудро действовать в поисках прочного урегулирования на основе переговоров.
He stated that Spain was prepared to take into account all legitimate interests of the territorial population in a definitive negotiated solution to the question of Gibraltar. В заключение он заявил, что в окончательном урегулировании вопроса о Гибралтаре на основе переговоров Испания готова учитывать все законные интересы населения территории.
Mexico remains convinced that, at this stage, dialogue, conciliation and negotiated political solutions are acquiring greater applicability and relevance as the best paths towards understanding. Мексика по-прежнему убеждена в том, что на данном этапе диалог, примирение и политические решения на основе переговоров становятся еще более применимыми и более актуальными, поскольку они являются наилучшими путями к достижению взаимопонимания.
We fully support the efforts of the Caribbean Community to find a peaceful and negotiated solution within the Haitian constitutional framework. Мы полностью поддерживаем усилия Карибского сообщества, нацеленные на поиски мирного решения на основе переговоров в соответствии с гаитянскими конституционными рамками.
We urge both sides to maintain the ceasefire and to continue to work for a negotiated, lasting peace agreement. Мы настоятельно призываем обе стороны поддерживать режим прекращения огня и продолжать усилия по выработке на основе переговоров долгосрочного мирного соглашения.
8/ Projections for 2010 as negotiated in the Gothenburg Protocol. 8 Прогнозные данные на 2010 год в соответствии с установленными в Гётеборгском протоколе на основе переговоров.
There is no alternative to a negotiated two-State solution. Не существует альтернативы урегулированию на основе переговоров и принципа сосуществования двух государств.
Argentina, for example, reached a voluntarily negotiated agreement in 1893. Например, в 1893 году Аргентина достигла соглашения на основе переговоров без давления извне.
The idea of negotiated contributions, however, was very much in line with the position of the Norwegian Government. Однако идея об определяемых на основе переговоров взносах в значительной степени совпадает с позицией правительства Норвегии.
Its implementation would be inconsistent with the agreement between the parties that the return of refugees would be pursuant to a negotiated final settlement. Его осуществление вступало бы в противоречие с заключенным сторонами соглашением относительно того, что возвращение беженцев будет производиться в соответствии с условиями окончательного урегулирования на основе переговоров.
It is a unique and invaluable instrument for the promotion of international peace and security through negotiated arms control and disarmament agreements. Она является уникальным и бесценным инструментом утверждения международного мира и безопасности посредством заключаемых на основе переговоров соглашений по контролю над вооружениями и разоружению.
Such correspondence has never served the purpose of finding a negotiated, peaceful and lasting solution to the Nagorno Karabakh issue. Такая переписка никогда не служила цели поиска путей мирного и прочного урегулирования нагорно-карабахского вопроса на основе переговоров.