| On the edge of the glade, near the old foot bridge, you know the one. | На краю опушки рядом со старым мостом, ты знаешь, где. |
| Made the call near the Nevins Street stop. | Оповести всех рядом со станцией Невинс-стрит, |
| Okay, we're nowhere near the Rossum building, and I checked all the directories for all these buildings, and still no Lily Foundry. | Хорошо, но мы ведь не рядом со зданием Россам, я проверил все вокруг этих зданий и все же не нашел никакой Лили Фаундри. |
| Patsy could do it herself because she didn't want anyone near her house. | и ей пришлось сделать это самой, потому что она не терпела никого рядом со своим домом... |
| Up here where the road came to its definitive end near the entrance to the old abandoned silver mine | Как раз там, где рядом со входом в старую заброшенную серебряную шахту, обрывалась единственная дорога. |
| Set the meeting for today at 12:45pm at the usual place, near the lion. | Назначим встречу сегодня в 12:45 на том же месте, рядом со львом. |
| Joe, your dad, picked him up near Piccadilly station and offered him food and shelter at your house. | Джо, ваш отец, встретил его рядом со станцией Пикадилли и предложил ему кров и еду в вашем доме. |
| Do you know I never thought I'd be able to be near a stage or a platform no matter how small, without thinking of myself? | Знаешь, я никогда не думала, что смогу сидеть рядом со сценой неважно, маленькой или нет, и не думать о себе? |
| "Relocation" plans are currently under discussion, including to a location near a landfill site where, in 1996, Bedouins had already been relocated in connection with earlier settlement expansions. | В настоящее время ведется обсуждение планов "переселения", в том числе в район, находящийся рядом со свалочным полигоном, куда в 1996 году уже переселяли бедуинов в связи с более ранним расширением поселений. |
| But it's certainly a mystery why the pilot stopped communicating with the tower, why the plane nose-dived near the Strip, what happened on that plane. | Но это, конечно, загадка почему пилот прекратил общение с диспетчером, почему самолет пикировал рядом со Стрипом, что случилось в самолете. |
| Instead, the de jure 7th Baron made his home at Irry, which he renamed Stuart Hall, near Stewartstown, County Tyrone. | Вместо этого, де-юре 7-й барон избрал своей резиденцией Ирри, которую он переименовал в Стюарт Холл, рядом со Стюартстауном в графстве Тирон. |
| Control of the Trained Bands of London was the most strategically critical, because they could protect Parliament from armed intervention by any soldiers which Charles had near the capital. | Контроль над полицией был стратегически важен, потому что это давало радикально настроенному парламенту защиту от вооружённого вмешательства солдат, которые были в распоряжении Карла рядом со столицей. |
| Particularly disturbing is the persistent targeting of the elderly. On 31 October, in Prizren, a 79-year-old Serb man was badly beaten in front of his house near the United Nations building. | Особую тревогу вызывает то обстоятельство, что объектом нападений упорно избирают престарелых. 31 октября в Призрене напротив своего дома, расположенного рядом со зданием Организации Объединенных Наций, был жестоко избит 79-летний серб. |
| In March 2008, anti-personnel mines that had been placed near a school in the municipality of San Luis, department of Antioquia, detonated and destroyed the school building. | В марте 2008 года в результате взрыва противопехотных мин, установленных рядом со школой в муниципалитете Сан-Луис в департаменте Антьокия, было разрушено здание школы. |
| Within this framework, the Romanian Embassy in Tashkent submitted, on 11 June 1998, a request to the Ministry to have a guard post set up near the Embassy building. | С учетом этого посольство Румынии в Ташкенте 11 июня 1998 года обратилось в министерство иностранных дел Узбекистана с просьбой установить пост охраны рядом со зданием посольства. |
| "Venac" Folk Dance Ensemble premises, near the Stadium; | Помещение фольклорного танцевального ансамбля "Венач", рядом со стадионом; |
| near the speed scale, the marking "km/h", | рядом со шкалой скорости - знак "км/ч"; |
| There were also a number of bomb attacks or threats made against various targets in Pristina town early in March, including, on 6 March, the placing of an improvised explosive device near the UNMIK headquarters building. | В начале марта также имел место ряд нападений или угроз нападений с применением взрывчатых веществ на несколько объектов в городе Приштине, в том числе 6 марта рядом со зданием штаба МООНК было заложено самодельное взрывное устройство. |
| The third cistern has large dimensions, but lies also too far from the ancient wall, while the fourth, although lying near the wall, is also too small. | Третья цистерна действительно большая, но также находится слишком далеко от древней стены, в то время как четвёртая, наоборот, стоит рядом со стеной, но всё же слишком мала. |
| You know there's a huge forest near the school, don't you? | Видел же здоровенный лес рядом со школой, а? |
| Get this: the last nine major epidemics occurred in cities that she's traveled to or near just before the outbreaks. | последние девять крупных эпидемий были в городах, в которые она переезжала или рядом со вспышкой. |
| If one of these... downtown people killed Cutler, would you want that person moved near your children? | Если кто-то из этих... людей из центра убил Катлера, хотели бы вы... видеть его рядом со своими детьми? |
| I feel a kind of fear When I don't have you near Unsatisfied, I skip my pride | это что-то вроде ужаса когда ты не рядом со мной неудовлетворённая, я отбрасываю гордость молю тебя, дорогой, |
| Two, when you were putting out the pens in the polling booths, you made sure that one of the booths near to the desk marked "Honore" | Во-вторых, когда вы раскладывали ручки по кабинкам, вы позаботились, чтобы в одной из кабинок рядом со столом с пометкой "Оноре" |
| And it's in jackson heights Near the dumping ground. | И он расположен в Джексон-Хайтс рядом со свалкой. |