Английский - русский
Перевод слова Nature
Вариант перевода Натура

Примеры в контексте "Nature - Натура"

Примеры: Nature - Натура
Human nature, Bones. Человеческая натура, Кости.
Human nature, of course. Человеческая натура, конечно же.
This is second nature to me. Это моя вторая натура.
They are thieves of equal nature. У этих воров схожая натура.
It's in their nature. Такая у них натура.
It's second nature to them. Это их вторая натура.
It is in human nature to kill. Твоя истинная натура - хитокири.
Exploration is in our nature. Исследование - это наша натура.
You have a very trusting nature У вас доверчивая натура,
Not someone's nature. Но не чья-то натура.
It is not in my nature! Это не моя натура!
Your nature was never mine. Твоя натура никогда не была моей.
It's human nature. Такая у человека натура.
Even if her true nature doesn't claim her for the Dark, the curse will. Даже если истинная натура не призовет ее к Тьме,...
Maybe it's just part of my nature. Может быть, такова моя натура.
Not to use popcorn psychology, but it's human nature. Если без попкорн-психологии, это человеческая натура.
My timid nature would never allow a fully fledged thunderstorm to occur. Моя робкая натура никогда не позволит буре разразиться в полную силу.
Sachs also described Naomi as a layered character whose nature would be explored as the series progressed. Сэйкс отметил, что Наоми - преданная девушка, чья натура позволяет раскрыть более глубокие стороны характера по мере развития сюжета.
And what is your nature? И какова же ваша истинная натура?
We are means to those small creatures within us and nature has other ends than we. Для тварей малых иже суть внутри нас мы точию ради них есмы и такожде натура разве нас замысления иные имяше.
The umpteenth time we see for ourselves that in this genre, the "nature" is also three times alive. В который раз убеждаемся, что «натура» и в этом жанре - трижды жива.
I'm going to take it the good way 'cause that's my nature. Но я приму его как комплимент, такая уж у меня натура.
I put things lightly sometimes, beacuse that's my nature. Я спокойно отношусь ко многому, такова моя натура.
If we can succeed in disrupting the supply for even one day... one day... our cause will be won by human nature itself. Если у нас получится прервать поставки... хотя бы на один день, то человеческая натура выиграет сама по себе.
She is forthright and without tact, but her forgiving nature takes the sting from her casually truthful remarks. Она прямолинейна и честна, хотя ей недостаёт такта, однако её всепрощающая натура уравновешивает колкие реплики.