| Human nature, Bones. | Человеческая натура, Кости. |
| Human nature, of course. | Человеческая натура, конечно же. |
| This is second nature to me. | Это моя вторая натура. |
| They are thieves of equal nature. | У этих воров схожая натура. |
| It's in their nature. | Такая у них натура. |
| It's second nature to them. | Это их вторая натура. |
| It is in human nature to kill. | Твоя истинная натура - хитокири. |
| Exploration is in our nature. | Исследование - это наша натура. |
| You have a very trusting nature | У вас доверчивая натура, |
| Not someone's nature. | Но не чья-то натура. |
| It is not in my nature! | Это не моя натура! |
| Your nature was never mine. | Твоя натура никогда не была моей. |
| It's human nature. | Такая у человека натура. |
| Even if her true nature doesn't claim her for the Dark, the curse will. | Даже если истинная натура не призовет ее к Тьме,... |
| Maybe it's just part of my nature. | Может быть, такова моя натура. |
| Not to use popcorn psychology, but it's human nature. | Если без попкорн-психологии, это человеческая натура. |
| My timid nature would never allow a fully fledged thunderstorm to occur. | Моя робкая натура никогда не позволит буре разразиться в полную силу. |
| Sachs also described Naomi as a layered character whose nature would be explored as the series progressed. | Сэйкс отметил, что Наоми - преданная девушка, чья натура позволяет раскрыть более глубокие стороны характера по мере развития сюжета. |
| And what is your nature? | И какова же ваша истинная натура? |
| We are means to those small creatures within us and nature has other ends than we. | Для тварей малых иже суть внутри нас мы точию ради них есмы и такожде натура разве нас замысления иные имяше. |
| The umpteenth time we see for ourselves that in this genre, the "nature" is also three times alive. | В который раз убеждаемся, что «натура» и в этом жанре - трижды жива. |
| I'm going to take it the good way 'cause that's my nature. | Но я приму его как комплимент, такая уж у меня натура. |
| I put things lightly sometimes, beacuse that's my nature. | Я спокойно отношусь ко многому, такова моя натура. |
| If we can succeed in disrupting the supply for even one day... one day... our cause will be won by human nature itself. | Если у нас получится прервать поставки... хотя бы на один день, то человеческая натура выиграет сама по себе. |
| She is forthright and without tact, but her forgiving nature takes the sting from her casually truthful remarks. | Она прямолинейна и честна, хотя ей недостаёт такта, однако её всепрощающая натура уравновешивает колкие реплики. |