Well, she does have a delightful, generous spontaneous, impulsive sort of nature. |
У нее приятная, открытая, импульсивная, легкая натура, верно? |
But is technology or the way human nature uses technology to blame? |
Виноваты технологии или человеческая натура, обвиняющая технологии? |
And in this strange and symbolic nature... |
"таинстевенная и величественная натура" и в этой таинственной и величественной натуре... |
It's in my nature, Lynn, to desecrate the things I cherish. |
У меня такая натура, осквернять то, что мне дорого. |
'strange and symbolic nature' And in this strange and symbolic nature... |
"таинстевенная и величественная натура" и в этой таинственной и величественной натуре... |
The movie said something true about all of us, that we all have this... other nature, this... secret self that is capable of really beautiful and really terrible things. |
В этом кино есть то, что относится ко всем нам - у всех нас есть... скрытая натура... тайное я, что способно на по-настоящему прекрасные и ужасные вещи. |
But there are certain other connotations to the word "risk," and the same thing about the word "nature." |
Но у слова риск есть другие смыслы, так же как у слова «натура». |
I know nothing can be done if Nature doesn't condescend to yield. |
Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет. |
In December 2005, RSGE organized an event to present the Album: "Women of Epirus - Startling Nature" that concerns the historical role played by the women of Epirus. |
В декабре 2005 года ИЦГР организовал мероприятие для презентации альбома "Женщины Эпира - поразительная натура", который рассказывает о той роли, которую сыграли в истории женщины Эпира. |
He began his career as an assistant to director Michel Gondry, on his 2001 comedy Human Nature; as well as serving as cinematographer on Gondry's The Work of Director Michel Gondry. |
Свою карьеру Клеммер начал как помощник режиссёра Мишеля Гондри во время съёмок комедии 2001 года «Звериная натура», а также в качестве оператора The Work of Director Michel Gondry, которым также занимался Гондри. |
Habit is second nature. |
Привычка - вторая натура. |
I think it's their nature. |
Я думаю это их натура. |
Death is second nature to him. |
Смерть его вторая натура. |
He has a forgiving nature. |
У него всепрощающая натура. |
Second nature to me. |
Это моя вторая натура. |
Human nature destroyed it. |
Человеческая натура уничтожила его. |
It's his nature. |
Такая у него натура. |
It's second nature to them. |
это их вторая натура. |
I have a generous nature. |
Натура у меня добрая. |
She has a humorous nature. |
У неё саркастическая натура. |
Deception's second nature to you. |
Обман - ваша вторая натура. |
The European Nature Information System managed by ETC/BD covers data on species compiled in the framework of Natura 2000 and other relevant instruments. |
ЮНЕП-ВЦМОП ведет базу данных торговли СИТЕС. Европейская система информации о естественной среде, сопровождением которой занимается ETC/BD, включает информацию о видах, получаемую в рамках сети "Натура - 2000", и других соответствующих инструментов. |
Information from NATURA 2000 databases is not publicly available as they serve for internal needs of the Sate Nature Protection, MoE and are reported to the European Commission in Brussels. |
Информация из баз данных НАТУРА 2000 не предоставляется открыто, поскольку эти данные предназначены для внутреннего пользования Государственного агентства по охране окружающей среды, МОС и представляются Европейской комиссии в Брюсселе. |
But they have to fight, you know, 'cause they have this nature, this, what do you call it, nature? |
Но им надо сражаться, знаете такая уж природа или, как там, натура? |
But there are certain other connotations to the word "risk," and the same thing about the word "nature." |
Но у слова риск есть другие смыслы, так же как у слова «натура». |