Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмой

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмой"

Примеры: Myanmar - Мьянмой
The international community should also ensure that human rights considerations remain at the forefront of its engagement with Myanmar during this period of transition. Международное сообщество также должно обеспечить, чтобы вопрос о правах человека оставался на первом плане при его взаимодействии с Мьянмой в течение данного переходного периода.
Apart from existing extradition treaties, the Philippines is also considering similar extradition arrangements with China, Malaysia, Myanmar, Cambodia, Pakistan and India. Помимо уже существующих договоров о выдаче преступников, Филиппины также рассматривают вопрос о заключении аналогичных договоренностей с Китаем, Малайзией, Мьянмой, Камбоджей, Пакистаном и Индией.
Unless seriously addressed, the recent crisis can only undermine any positive steps that may have been taken by Myanmar over recent years. Недавний кризис, если не уделить ему серьезного внимания, может лишь подорвать любые позитивные меры, которые, возможно, были предприняты Мьянмой в течение последних лет.
For Myanmar and Yemen, their notifications to the Secretariat indicate that they are still using DDT for vector control. В уведомлениях, представленных в секретариат Мьянмой и Йеменом, указывается, что в этих странах ДДТ продолжает использоваться для борьбы с переносчиками болезней.
Ms. Horsington (Australia) asked what the international community should do to engage Myanmar constructively. Г-жа Хорсингтон (Австралия) спрашивает Специального советника, что должно сделать международное сообщество для того, чтобы начать конструктивный диалог с Мьянмой.
Bilateral Agreement with Myanmar for maintenance of peace and tranquility in border areas. е) Двустороннее соглашение с Мьянмой по вопросам поддержания мира и спокойствия в пограничных районах.
This has led ILO to resort increasingly to other measures to try to secure Myanmar's compliance with its obligations, including calls for ILO members to review their relations with Myanmar, as well as various international legal measures. Это заставило МОТ в стремлении обеспечить соблюдение Мьянмой своих обязательств более активно прибегнуть к другим мерам, включая призывы к членам МОТ пересмотреть свои отношения с Мьянмой, а также различные международные правовые меры.
In total, five ongoing projects were monitored, including projects designed to reduce subregional supply and demand in the border areas between China and Myanmar and between Thailand and Myanmar. Контролировалось осуществление в общей сложности пяти текущих проектов, включая проекты по сокращению субрегионального спроса и предложения в пограничных районах между Китаем и Мьянмой и между Таиландом и Мьянмой.
In the same period, the resumption of high-level bilateral engagement with Myanmar by the United States of America, the European Union and other interested countries brought about major shifts in their policies, including the review, suspension or lifting of their sanctions against Myanmar. В то же время возобновление двусторонних отношений на высоком уровне между Мьянмой и Соединенными Штатами Америки, Европейским союзом и другими заинтересованными странами привело к коренным изменениям в политике этих стран, включая пересмотр, приостановление или отмену их санкций в отношении Мьянмы.
The President of Myanmar visited Austria, Belgium, Finland, Italy and Norway from February to March and attended the signing ceremony of an agreement on cooperation in crisis response between the European Union and Myanmar. В феврале - марте Президент Мьянмы посетил Австрию, Бельгию и Италию и присутствовал на церемонии подписания соглашения о сотрудничестве в преодолении кризиса в отношениях между Европейским союзом и Мьянмой.
It engaged with the Special Rapporteur on the human rights situation in Myanmar in 2010 and 2011, including by helping to organize one of his visits to the border region between Myanmar and Thailand. Они оказывали содействие Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме в 2010 и 2011 годах, в том числе помогая в организации одного из его визитов в пограничный регион между Мьянмой и Таиландом.
There was no such minority among his country's ethnic groups; the inclusion of that term in the text did not imply recognition by Myanmar and would only hinder resolution of the issue by drawing the resentment of the people of Myanmar. Среди этнических групп его страны такого меньшинства нет; включение этого термина в текст не означает признания Мьянмой и только помешает разрешению проблемы, вызывая возмущение народа Мьянмы.
The Special Rapporteur on the Situation of Human Rights in Myanmar has acknowledged the progress made in Myanmar's cooperation with the ILO in his recent oral presentation to the Third Committee. Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме признал в своем последнем выступлении в Третьем комитете прогресс, достигнутый Мьянмой в деле сотрудничества с МОТ.
In the meantime, many positive developments have taken place in Myanmar and, seen in the context of new developments and other progress Myanmar has achieved, the elements in the resolution have become irrelevant. Между тем в Мьянме происходит много позитивных перемен и, если рассматривать это в контексте новых событий и другого прогресса, достигнутого Мьянмой, элементы этой резолюции теряют свою актуальность.
Myanmar will continue to seek a peaceful solution to the problem of transborder migration of people wherever it occurs in the spirit of good- neighbourliness which exists between Myanmar and its neighbours, in the context of bilateral mechanisms or through bilateral channels. Мьянма будет по-прежнему стремиться к поиску мирного решения проблемы трансграничной миграции населения, когда бы она ни происходила, в духе добрососедства, который характерен для отношений между Мьянмой и ее соседями, в контексте двусторонних механизмов или по каналам двусторонних связей.
In the same spirit, Bangladesh continues to seek solutions to the outstanding refugee situation through bilateral dialogue, understanding and cooperation with Myanmar. Действуя в том же духе, Бангладеш продолжает пытаться урегулировать положение остающихся беженцев на основе двустороннего диалога, взаимопонимания и сотрудничества с Мьянмой.
In addition, the ratification by Myanmar of Convention No. 182 illustrates the commitment of the Government to meeting international labour standards and further promoting and protecting labour rights. Кроме того, ратификация этой конвенции Мьянмой доказывает приверженность правительства соблюдению международных стандартов труда и дальнейшему поощрению и защите прав трудящихся.
Cooperation between Myanmar and the international community must be strengthened to put an end to ethnic and religious violence and deepen the political reform under way. Сотрудничество между Мьянмой и международным сообществом должно быть расширено, чтобы положить конец этническому и религиозному насилию и углубить проводящиеся политические реформы.
In recognition of the important steps taken, Australia had lifted its travel and financial sanctions, and normalized its trade and investment relationship with Myanmar. В признание этих важных шагов Австралия отменила свои санкции на поездки и финансы, а также нормализовала свои торговые и инвестиционные отношения с Мьянмой.
In this regard, the constructive engagement and cooperation of the international community with Myanmar will effectively contribute to its endeavours to find a long-lasting solution to the issue. В этом контексте конструктивное взаимодействие и сотрудничество международного сообщества с Мьянмой будет эффективно содействовать успеху ее усилий по поиску долгосрочного решения проблемы.
It was part of the Government's plan to build 13 such checkpoints at its borders with Bangladesh, Myanmar, Nepal and Pakistan. Это было частью плана правительства по созданию 13 таких контрольно-пропускных пунктов на границах с Бангладеш, Мьянмой и Пакистаном.
The dispute concerned the delimitation of the maritime boundary between Bangladesh and Myanmar in the Bay of Bengal with respect to the territorial sea, the exclusive economic zone and the continental shelf. Спор касался делимитации морской границы между Бангладеш и Мьянмой в Бенгальском заливе применительно к территориальному морю, исключительной экономической зоны и континентального шельфа.
Member States should continue to acknowledge Myanmar's encouraging efforts and continued cooperation with the international community to promote and protect human rights. Государства-члены должны и далее поощрять прилагаемые Мьянмой усилия и ее сотрудничество с международным сообществом в целях поощрения и защиты прав человека.
The Special Rapporteur is keen to pursue his cooperation with Myanmar and hopes that the new Government will give favourable consideration to his resumption of country visits. Специальный докладчик полон решимости продолжать свое сотрудничество с Мьянмой и надеется, что новое правительство положительно решит вопрос о возобновлении его поездок в эту страну.
The Indian government has worked to extend air, land and sea routes to strengthen trade links with Myanmar and establish a gas pipeline. Индийское правительство планирует расширить воздушные, сухопутные и морские маршруты для укрепления торговых связей с Мьянмой и протянуть новую ветку газопровода.