Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмой

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмой"

Примеры: Myanmar - Мьянмой
The International Labour Organization (ILO), at its 101st session, concluded that it would conduct a review of the measures previously adopted by the conference in order to secure compliance by Myanmar with the recommendations of the ILO Commission of Inquiry of 1998. На своей 101й сессии Международная организация труда (МОТ) постановила, что она проведет обзор утвержденных ранее конференцией мер, с тем чтобы обеспечить выполнение Мьянмой рекомендаций, вынесенных Комиссией МОТ по расследованиям в 1998 году.
A number of two-way visits were conducted between Myanmar and Australia, most significantly the President's visit to Australia in March and visits by the Minister for Foreign Affairs and the presiding officers of the parliament. Обмен визитами состоялся между Мьянмой и Австралией, самым важным из которых был визит Президента в Австралию в марте и визиты министра иностранных дел и председателей парламента.
Mr. Hisajima (Japan) said that his country had joined the consensus on the resolution because it supported the overall purpose of the text and the importance of recognition by the international community of the positive steps that Myanmar had taken. Г-н Хисадзима (Япония) говорит, что его страна присоединилась к консенсусу по этой резолюции, поскольку поддерживает общую направленность текста и важность признания со стороны международного сообщества позитивных шагов, предпринятых Мьянмой.
The Chittagong Hill Tracts region in south-eastern Bangladesh shares international boundaries to its north, east and south with India (Tripura and Mizoram States) and Myanmar (Chin and Rakhine States). Читтагонгский горный район расположен на юго-востоке Бангладеш и на севере, востоке и юге граничит с Индией (штаты Трипура и Мизорам) и Мьянмой (штаты Чин и Аракан).
It should be noted that, in 1994, cooperation between Myanmar, Thailand, Laos and China, as well as between those four countries and the United Nations, had made new headway. Следует отметить, что в 1994 году сотрудничество между Мьянмой, Таиландом, Лаосом и Китаем и между этими странами и Организацией Объединенных Наций значительно расширилось.
The rise in heroin and morphine seizures in the countries sharing borders with Afghanistan and Myanmar suggests the intensive use of transit countries to transport large quantities of heroin to markets in Europe and North America. Рост объема изъятий героина и морфина в странах, граничащих с Афганистаном и Мьянмой, свидетельствует об активном использовании стран транзита для переправки крупных партий героина на рынки Европы и Северной Америки.
In South-East Asia, where several countries were strengthening their legislative structures, the Board noted with satisfaction the increasing cooperation between China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Thailand in alternative development, reduction of illicit drug demand and law enforcement. Что касается Юго-Восточной Азии, где некоторые страны занимаются укреплением своих законодательных структур, то Комитет с удовлетворением отметил расширение сотрудничества между Китаем, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой и Таиландом в области альтернативного развития, сокращения спроса на запрещенные наркотики и правоохранной деятельности.
Under those circumstances, it is worth recalling the Five Principles of Peaceful Coexistence, which were enunciated 50 years ago by Myanmar, along with China and India, to provide the basic principles for inter-State relations. В этих условиях полезно напомнить пять принципов мирного сосуществования, провозглашенных 50 лет назад Мьянмой совместно с Китаем и Индией, в целях учреждения основных принципов межгосударственных отношений.
Projects to establish connections with the Lao People's Democratic Republic and Myanmar and improve the existing lines to Viet Nam are at various stages of planning or implementation. Проекты по обеспечению сообщения с Лаосской Народно-Демократической Республикой и Мьянмой и модернизация существующих линий, идущих во Вьетнам, находится на разных стадиях планирования или осуществления;
UNODC closely cooperates with the ACCORD Plan of Action through a memorandum of understanding with the six countries in the Greater Mekong subregion (Cambodia, China, Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam) for addressing the problem of illicit drugs. ЮНОДК тесно взаимодействует с участниками Плана действий АККОРД на основе меморандума о договоренности, заключенного с шестью странами субрегиона Большого Меконга (Вьетнамом, Камбоджей, Китаем, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой и Таиландом), направленного на борьбу с проблемой запрещенных наркотиков.
The review was based on a national report submitted by Myanmar; a compilation report prepared by OHCHR; and a summary of information provided by a wide array of stakeholders. Обзор был основан на национальном докладе, представленном Мьянмой, сводном докладе, подготовленном УВКПЧ; и информационном резюме, представленном различными заинтересованными сторонами.
Related to the UPR mechanism, Indonesia has also shared its own experience and best practices on formulating the first cycle report as well as in disseminating the results of UPR with Cambodia, Myanmar and Thailand. В связи с механизмом УПО Индонезия также поделилась с Камбоджей, Мьянмой и Таиландом своим опытом и наилучшими методами подготовки доклада первого цикла, а также ознакомила их с результатами УПО.
In view of its position of principle, his delegation would not comment on the text of the draft resolution and would vote against it, as such a resolution could only harm the negotiations between Myanmar and the Special Adviser. Исходя из своей принципиальной позиции, его делегация не будет комментировать текст данного проекта резолюции и проголосует против него, так как такая резолюция лишь нанесет ущерб переговорам между Мьянмой и Специальным советником.
Concern about the humanitarian situation has been compounded by reports that the border between Myanmar and neighbouring Bangladesh has remained closed, resulting in the displaced victims of the violence being pushed back and prevented from seeking refuge in Bangladesh. Озабоченность в отношении гуманитарной ситуации еще более усугубляется сообщениями о том, что граница между Мьянмой и соседним Бангладеш остается закрытой, в результате чего люди, покинувшие свои дома из-за вспышки насилия, вынуждены возвращаться назад и не имеют возможности искать убежища в Бангладеш.
Continuing the normalization of the Organization's partnership with Myanmar, the United Nations Development Programme (UNDP) signed a three-year country programme action plan on 8 April 2013 for the period 2013-2015. Продолжая нормализацию отношений Организации с Мьянмой, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) подписала 8 апреля 2013 года трехгодичный план действий для этой страны на период 2013 - 2015 годов.
The country's cooperation with the European Union also expanded, including through the human rights dialogue between the European Union and Myanmar, which was held in the country on 20 May 2014. Расширилось также сотрудничество страны с Европейским союзом, в том числе благодаря проведению в стране 20 мая 2014 года диалога по вопросам прав человека между Европейским союзом и Мьянмой.
(e) A more regularized pattern of engagement and cooperation between Myanmar and the United Nations system as a whole through the good offices process. ё) установление более регулярных контактов и взаимодействия между Мьянмой и системой Организации Объединенных Наций в целом в рамках миссии добрых услуг.
Moreover, religious and political leaders must go the extra mile to reach out to the various religious and ethnic communities in pursuit of interfaith dialogue, lest the culture of violence and suspicion of other groups undermine the progress Myanmar had achieved. Кроме того, религиозные и политические деятели должны приложить дополнительные усилия для налаживания контактов с различными религиозными и этническими общинами в стремлении к межконфессиональному диалогу, для того чтобы атмосфера насилия и подозрительности в отношении других общин не подорвала прогресс, достигнутый Мьянмой.
Today, Thailand's development cooperation has extended beyond its neighbours (Cambodia, Myanmar, Laos and Viet Nam) to other countries in other regions, such as Africa, Latin America, the Middle East and Central Asia. Сегодня Таиланд сотрудничает в процессе развития не только со своими соседями (Вьетнамом, Камбоджей, Лаосом и Мьянмой), но и со странами других регионов, например в Африке, Латинской Америке, на Ближнем Востоке и в Центральной Азии.
While expressing my appreciation to my Special Adviser, Vijay Nambiar, I would like to underline my own strong personal conviction that direct and constructive engagement is the best way to strengthen mutual trust and understanding among all the concerned parties in Myanmar and with the international community. Выражая признательность моему Специальному советнику, Виджаю Намбияру, я хотел бы подчеркнуть мое твердое личное убеждение, заключающееся в том, что прямое и конструктивное взаимодействие является лучшим способом укрепления взаимного доверия и понимания между всеми заинтересованными сторонами в Мьянме, а также между Мьянмой и международным сообществом.
He therefore appealed to all developing countries to stand in solidarity with Myanmar and defeat the draft resolution by voting in favour of the motion to adjourn the debate on the draft resolution later in the meeting. В связи с этим оратор призывает все развивающиеся страны проявить солидарность с Мьянмой и отклонить проект резолюции путем голосования в поддержку предложения отложить прения по данному проекту резолюции на более поздний срок в ходе этой встречи.
The ratification by Myanmar of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment would be an important step and would provide a useful normative and technical framework for action and international cooperation in eliminating torture. Ратификация Мьянмой Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания стала бы важным шагом и создала бы полезные нормативно-технические рамки для деятельности и международного сотрудничества в деле ликвидации пыток.
Despite this prognosis, the Secretary-General continues to believe that dialogue remains the answer to the challenges confronting Myanmar today and that there is still a small window of opportunity at the present moment to save the process. Несмотря на этот прогноз, Генеральный секретарь по-прежнему верит, что диалог представляет собой единственный ответ на проблемы, стоящие перед Мьянмой сегодня, и что в настоящий момент все еще сохраняется незначительная возможность спасти этот процесс.
On 14 June 2000, considering that the factual situation concerning forced labour had remained unchanged, the International Labour Conference resolved to take action to bring about Myanmar's compliance with ILO Convention No. 29 on forced labour. Международная конференция труда, считая, что фактическое положение в области принудительного труда остается неизменным, приняла 14 июня 2000 года резолюцию, предусматривающую введение мер по обеспечению соблюдения Мьянмой Конвенции МОТ Nº 29 о принудительном труде.
Japan welcomed the decision of the Lao People's Democratic Republic to accede to the Memorandum of Understanding signed by Myanmar, Thailand and China, and would continue to support UNDCP activities in that area, particularly those of the Bangkok Regional Centre. Япония высоко оценивает решение Лаосской Народно-Демократической Республики присоединиться к меморандуму о понимании, подписанному Мьянмой, Таиландом и Китаем, и будет продолжать оказывать поддержку мероприятиям МПКНСООН в этой сфере, в частности мероприятиям регионального центра в Бангкоке.