China would continue to cooperate with Myanmar on the basis of mutual respect and benefit. |
Китай и впредь будет сотрудничать с Мьянмой на основе обоюдного уважения и взаимовыгоды. |
Notwithstanding recent positive developments, the political, human rights, development and humanitarian problems facing Myanmar remain. |
Несмотря на недавние позитивные события, стоящие перед Мьянмой проблемы в политической сфере, сферах прав человека, развития и гуманитарной сфере сохраняются. |
The Bolivarian Republic of Venezuela noted Myanmar's implementation of the Seven-Step Roadmap to achieve democratization. |
Боливарианская Республика Венесуэла отметила осуществление Мьянмой "дорожной карты", предусматривающей семь этапов построения демократии. |
In that vein, we await the outcome of the decision in the case submitted by Bangladesh and Myanmar. |
В этой связи мы ждем решения по делу, представленному Бангладеш и Мьянмой. |
Related offices have actively promoted alternative development, especially in areas bordering the Lao People's Democratic Republic and Myanmar. |
Соответствующие учреждения активно содействуют налаживанию альтернативного развития, особенно в районах, граничащих с Лаосской Народно-Демократической Республикой и Мьянмой. |
Germany reported undertaking recent demarches to Myanmar, and will report on results shortly. |
Германия сообщила о проведении недавних демаршей с Мьянмой и вскоре сообщит о результатах. |
The General Assembly welcomed the dialogue between Myanmar and CEDAW and encouraged the Government to work to fulfil the recommendations of the Committee. |
Генеральная Ассамблея приветствовала диалог между Мьянмой и КЛДЖ и призвала правительство работать в целях выполнения рекомендаций Комитета. |
With regard to the challenges facing Myanmar, Japan considered democratization vital to improving its human rights situation. |
Говоря о проблемах, стоящих перед Мьянмой, Япония считает процесс демократизации жизненно важным для улучшения положения в области прав человека. |
He consults with countries in the region, especially ASEAN members given the important role they play in relation to Myanmar. |
Он консультируется со странами региона, особенно членами АСЕАН, учитывая важную роль, которую они играют в отношениях с Мьянмой. |
Ms. Schlyter (Sweden) said that the draft resolution was an important component of the international community's engagement with Myanmar. |
Г-жа Склютер (Швеция) говорит, что данный проект резолюции - важный компонент сотрудничества международного сообщества с Мьянмой. |
The sponsors had appreciated the opportunity to engage in discussions with Myanmar throughout the process. |
Авторы по достоинству оценили возможность провести обсуждения с Мьянмой в ходе всего этого процесса. |
Moreover, the text did not reflect the progress made by Myanmar. |
Кроме того, в тексте не нашел отражения достигнутый Мьянмой прогресс. |
However, as Myanmar's neighbours could attest, it was very obviously not in a state of conflict. |
Однако, как могут подтвердить соседние с Мьянмой государства, совершенно очевидно, что страна не находится в состоянии конфликта. |
We note as well the first maritime boundary dispute submitted to the Tribunal by Bangladesh and Myanmar. |
Мы отмечаем также и первый спор по морской границе, представленный на рассмотрение Трибунала Бангладеш и Мьянмой. |
Singapore expressed its commitment to continue to share its experiences and best practices with Myanmar. |
Сингапур заявил о своей готовности продолжать делиться с Мьянмой своим опытом и наилучшей практикой. |
Indonesia noted with appreciation the acceptance by Myanmar of many recommendations made during the review. |
Индонезия с удовлетворением отметила принятие Мьянмой многих рекомендаций, вынесенных в ходе обзора. |
The Special Rapporteur reaffirms his willingness to work constructively and cooperatively with Myanmar to improve the human rights situation of its people. |
Специальный докладчик вновь подтверждает свою готовность конструктивно взаимодействовать с Мьянмой в целях улучшения положения в области прав человека. |
He thanked those delegations that had stood in solidarity with Myanmar, despite the pressure exerted on them. |
Оратор благодарит все делегации, которые встали рядом с Мьянмой в знак солидарности, несмотря на оказываемое на них давление. |
Human rights considerations should remain at the forefront of the international community's engagement with Myanmar during the transition period. |
Правозащитный подход должен оставаться во главе угла и в дальнейшем взаимодействии международного сообщества с Мьянмой в переходный период. |
Myanmar's national efforts in combating the drug problem were carried out with little or no external assistance. |
Предпринятые Мьянмой национальные усилия по решению проблемы наркотиков осуществляются при незначительной внешней помощи или вообще при отсутствии таковой. |
His delegation had not voted in favour of the draft resolution, in view of the lack of consensus between the sponsors and Myanmar. |
Его делегация не голосовала в поддержку данного проекта резолюции в связи с отсутствием консенсуса между его авторами и Мьянмой. |
A draft resolution on nuclear disarmament has been introduced by Myanmar and adopted with wide support from Members of the United Nations since 1995. |
Проект резолюции по ядерному разоружению вносится Мьянмой и принимается при широкой поддержке членов Организации Объединенных Наций с 1995 года. |
His delegation supported some aspects of the draft, but felt that it was important to acknowledge the positive actions taken recently by Myanmar. |
Делегация Индонезии поддерживает некоторые аспекты проекта, однако считает, что важно отметить недавние позитивные действия, предпринятые Мьянмой. |
The MoU between Myanmar and ILO was initiated on 19 March 2002 in Geneva. |
19 марта 2002 года в Женеве начались переговоры по меморандуму о взаимопонимании между Мьянмой и МОТ. |
Indonesia had always attached great importance to cooperation and the establishment of a constructive dialogue among the sponsors, Myanmar and the neighbouring countries. |
Индонезия настойчиво стремилась к сотрудничеству и налаживанию конструктивного диалога между авторами проекта резолюции, Мьянмой и соседними странами. |