On 19 March 2002, an agreement between Myanmar and the ILO on the appointment of a Liaison Officer in Myanmar was signed in Geneva. |
ЗЗ. 19 марта 2002 года в Женеве было подписано соглашение между Мьянмой и МОТ о назначении в Мьянме сотрудника связи. |
We are encouraged by the position that was expressed by the Secretary-General that no one can address the complex challenges facing Myanmar better than the Myanmar people themselves. |
Нас обнадеживает позиция, изложенная Генеральным секретарем, о том, что никто не может успешнее решать те сложные задачи, которые стоят перед Мьянмой, чем сам народ Мьянмы. |
At the end of 1997, some 103,100 refugees from Myanmar were residing on the Thailand side of the border between Myanmar and Thailand, comprising 91,300 Karen and 11,800 Karenni. |
В конце 1997 года примерно 103100 беженцев из Мьянмы проживали на таиландской стороне границы между Мьянмой и Таиландом, включая 91300 каренов и 11800 каренни. |
My Special Adviser further observed that the Government's commitment to reform offered an opportunity for enhancing mutual understanding between Myanmar and the international community, which was particularly relevant in the context of Myanmar's proposal to assume the Chair of ASEAN in 2014. |
Мой Специальный советник далее отметил, что приверженность правительства реформам открывает возможность для повышения уровня взаимопонимания между Мьянмой и международным сообществом, что имеет особое значение в контексте предложения Мьянмы выступить в роли страны-председателя АСЕАН в 2014 году. |
In this context, the Office of the Special Adviser established the Myanmar working group as a regular inter-agency framework bringing together different elements of the United Nations system working on Myanmar to ensure coherence and synergies as well as information-sharing. |
В этой связи Канцелярия Специального советника учредила в качестве регулярной межучрежденческой структуры рабочую группу по Мьянме, объединяющую разные элементы системы Организации Объединенных Наций, которые занимаются деятельностью, связанной с Мьянмой, для обеспечения согласованности и взаимодействия, а также для обмена информацией. |
The Subregional Drug Control Project signed between China, Myanmar and the UNDCP now in course of implementation. |
Субрегиональный проект по контролю над наркотиками, подписанный Китаем, Мьянмой и ЮНДКП, сейчас осуществляется. |
The movement of person across what would later become the border between India and Myanmar was unimpeded and natural. |
Передвижение населения через места, по которым впоследствии прошла граница между Индией и Мьянмой, осуществлялось беспрепятственным и естественным образом. |
Project activities on the border between Myanmar and Thailand have been in abeyance because of adverse political conditions in the area. |
Деятельность по проекту на границе между Мьянмой и Таиландом приостановлена в силу неблагоприятной политической обстановки в этом районе. |
The majority of co-sponsors represent one particular geographical area, clearly demonstrating a clash of cultural values and traditions between them and Myanmar. |
Большинство авторов представляют один конкретный географический регион, что недвусмысленно свидетельствует о несоответствии культурных ценностей и традиций между ними и Мьянмой. |
The draft resolution was introduced by Myanmar, and my country has been a sponsor of the text since the first year it was presented. |
Этот проект резолюции был представлен Мьянмой, и моя страна являлась автором этого проекта с первого года его представления. |
Thirdly, we should further promote communication and cooperation between Myanmar and the international community. |
В-третьих, мы должны и далее развивать сотрудничество и связи между Мьянмой и международным сообществом. |
Furthermore, it was working closely with Myanmar, Laos and China to strengthen efforts to control narcotic drugs. |
Таиланд также сотрудничает с Мьянмой, Лаосом и Китаем в деле усиления мер по борьбе с наркотиками. |
The first phase covered China's borders with the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Viet Nam. |
Первый этап проекта охватывал границы Китая с Вьетнамом, Лаосской Народно - Демократической Республикой и Мьянмой. |
It is unfair to turn a blind eye to the progress that Myanmar has made or to continuously focus on picking at its Government. |
Было бы несправедливо закрывать глаза на достигнутый Мьянмой прогресс или же постоянно досаждать придирками ее правительству. |
He therefore continues to urge the international community to engage with Myanmar even before the SPDC introduces democratic reforms. |
Поэтому он вновь настоятельно призывает международное сообщество взаимодействовать с Мьянмой даже до того, как ГСМР осуществит демократические реформы. |
It cannot be stressed enough that no one can address the complex challenges facing Myanmar better than its Government and people. |
Мы не устаем повторять, что никто не может решить стоящие перед Мьянмой сложнейшие проблемы лучше, чем ее правительство и народ. |
We have in the past supported the draft resolution on nuclear disarmament introduced by Myanmar, together with the other non-aligned countries. |
В прошлые годы мы поддерживали представляемый Мьянмой вместе с другими неприсоединившимися странами проект резолюции по вопросу о ядерном разоружении. |
Adviser, Land boundary negotiations with Malaysia, Myanmar and Lao People's Democratic Republic, 1987-1994. |
Советник на переговорах о сухопутных границах с Малайзией, Мьянмой и Лаосской Народно-Демократической Республикой, 1987 - 1994 годы. |
We must understand that what is needed here is to find solutions, without resorting to confrontation with Myanmar. |
Мы должны понять, что необходимо найти здесь решение, не прибегая к конфронтации с Мьянмой. |
With the Programme's support, Thailand had held bilateral meetings on cooperation with Myanmar and Cambodia. |
При поддержке Программы Таиланд провел у себя в стране двусторонние совещания по вопросам сотрудничества с Мьянмой и Камбоджей. |
A number of countries joined Myanmar in rejecting the contents of the resolution. |
Наряду с Мьянмой эту резолюцию отверг ряд других стран. |
It shares land borders with the Lao PDR, Myanmar, Cambodia and Malaysia. |
На суше он граничит с Лаосской НДР, Мьянмой, Камбоджей и Малайзией. |
In that regard, the Government of Thailand was committed to providing sustained cooperation to Myanmar in the post-election period and beyond. |
В связи с этим правительство Таиланда решительно настроено вести устойчивое сотрудничество с Мьянмой на этапе после выборов и в последующий период. |
Myanmar's combat against the drug menace is based on a well-conceived national strategy. |
Принимаемые Мьянмой меры по борьбе с угрозой наркотиков основываются на хорошо продуманной национальной стратегии. |
The European Union expresses its concern about renewed violent conflict on the Myanmar side of the Thai/Myanmar border. |
Европейский союз выражает свою озабоченность по поводу возобновления конфликта, сопровождающегося применением силы, на мьянманской стороне границы между Таиландом и Мьянмой. |