On the contrary, as the aggressor, indirectly responsible - but ultimately responsible - for large numbers of deaths and widespread destruction in El Salvador apparently much exceeding that which Nicaragua has sustained, Nicaragua's hands are odiously unclean. |
Напротив, как у агрессора, косвенным образом ответственного - но в конечном счете ответственного - за большое количество смертей и широкомасштабные разрушения в Сальвадоре, значительно превосходящие то, что претерпела Никарагуа, руки у Никарагуа одиозно "нечистые". |
Milk-based and cream-based ice cream contain as much egg white while cream-based contains - |
[Мороженое на основе молока и сливок содержит большое количество яичного белка] [в то время как сливочное содержит -] |
f) heat-radiating items (i.e., battery-powered equipment, such as underwater lights or soldering equipment which at accidental activation will radiate much heat and may cause fire) may be carried in cabin baggage only. |
е) выделяющее тепло изделия (т.е. оборудование, приводимое в действие батареей, такое как подводные фонари, и паяльное оборудование, которое при случайном включении будет выделять большое количество тепла и может вызвать пожар) могут перевозиться только в ручной клади. |
13 years is both much and little... It is much, because while looking back to see the passed way we may see a great number of accomplishments and achievements the firm reached and attained nip and tuck with qualified and cohesive staff. |
13 лет это одновременно и много, и мало. Много - потому что, оглянувшись и посмотрев на пройденный путь, мы видим большое количество свершений и достижений, которые компания плечом к плечу с квалифицированным и сплоченным коллективом преодолевала и достигала вместе. |
An increase in UNMIK Border Police officers at the airport has resulted in much better control of passengers and the seizure of numerous false travel documents. |
Благодаря увеличению количества сотрудников пограничной полиции МООНК в аэропорту проверка пассажиров стала более эффективной и было изъято большое количество поддельных проездных документов. |
By requiring earlier production of such information, the Pre-Trial Judges in these multi-accused cases have gained a much greater understanding of the Prosecution's case allowing for more efficient management of the proceedings. |
Распорядившись о заблаговременном представлении такой информации, судьи предварительного производства по этим делам, по которым проходит большое количество обвиняемых, смогли получить более четкое представление о позиции обвинения, что дало возможность обеспечить более эффективный ход разбирательства. |
In spite of much pictures in our photoalbums it's so hurd to find few really nice where we like ourself. That pictures that we could present to beloved person, our parients or just to put on the table framed. |
Все мы чаще всего считаем себя нефотогеничными, и несмотря на большое количество фотографий в наших альбомах, нам сложно найти несколько таких, которые бы нам самим нравились и которые можно подарить любимому, любимой, родителям или поставить на стол в рамку. |
While the various related resolutions adopted by the General Assembly in recent years were welcome, much remained to be done. |
Хотя в последние годы Генеральная Ассамблея приняла большое количество резолюций, относящихся к этой сфере, предстоит еще многое сделать. |
Antlia Dwarf is unusual among dwarf spheroidal galaxies in that it contains large amounts (as much as 7×105 solar masses) of neutral atomic hydrogen. |
Карликовая галактика в Насосе необычна среди других карликовых сфероидальных галактик тем, что она содержит большое количество (около 7×105 масс Солнца) нейтрального атомарного водорода. |
When a State joining the safeguards system has many nuclear installations and much nuclear material, it is always difficult to verify that everything has been declared. |
Когда государство, присоединяющееся к системе гарантий, имеет большое количество ядерных установок и ядерного материала, всегда бывает трудно проверить, все ли они объявлены. |
Twisted projects variously support TCP, UDP, SSL/TLS, IP multicast, Unix domain sockets, a large number of protocols (including HTTP, XMPP, NNTP, IMAP, SSH, IRC, FTP, and others), and much more. |
Проекты на Twisted могут поддерживать TCP, UDP, SSL/TLS, IP multicast, Unix domain сокеты, большое количество протоколов, включая HTTP, XMPP, NNTP, IMAP, SSH, IRC, FTP и другие. |
Ms. Van der Stroom van Ewijk (Netherlands) said that although much had been accomplished in the promotion of human rights since the adoption of the Universal Declaration, discrimination and violence against women were taking place every day throughout the world. |
Г-жа ВАН ДЕР СТРОМ-ВАН ЭВЕЙК (Нидерланды) отмечает, что со времени принятия Всеобщей декларации прав человека было реализовано большое количество проектов в области поощрения основных прав личности, но тем не менее насилие и дискриминация в отношении женщин по-прежнему остаются в мире распространенным явлением. |
The chances are higher that a large number of decision makers will be able to identify these new projects, and much slimmer that a centralized version of financial planning will do so successfully. |
Шансов больше на то, что большое количество принимающих решения лиц будет в состоянии определить эти проекты и программы, и гораздо меньше на то, что централизованный вариант финансового планирования успешно справится с этим. |