| I have three cousins on my mother's side. | У меня есть три двоюродных сестры по материнской линии. |
| He has two aunts on his mother's side. | У него две тёти с материнской стороны. |
| Another of the complainant's cousins, on his mother's side, is a member of the guerrilla forces. | Другой двоюродный брат заявителя по материнской линии также является членом партизанского отряда. |
| It had amended the nationality code to allow transmission of nationality through the mother. | Алжир внес изменения в кодекс о гражданстве, с тем чтобы разрешить передачу гражданства по материнской линии. |
| I'm a royal myself on my mother's side. | Я и сам королевских кровей - по материнской линии. |
| Closest family members are cousins on his mother's side. | Ближайшие родственники - кузены по материнской линии. |
| There will be no more barriers to a mother's affection for her son. | Больше не будет барьеров для материнской любви к её сыну. |
| To jeer at your mother's pride. | Чтобы поиздеваться над твоей материнской гордостью. |
| The warmth of the mother's womb is pure bliss, it is paradise. | Тепло материнской утробы - это настоящее благословение, это рай. |
| He was at his mother's mercy. | Он полностью зависел от материнской милости. |
| A mother's love is a theme that I know will be close to your own heart. | Тема материнской любви, я знаю, найдёт отклик в вашей душе. |
| I may be related to Mussolini on my mother's side. | Быть может, я родственник Муссолини по материнской линии. |
| It was actually great-great-great grandfather on my mother's side. | На самом деле, это был пра-пра-прадед по материнской линии. |
| With regard to family planning issues, she said that a very small proportion of abortions resulted in the death of the mother. | В отношении проблем планирования семьи оратор говорит, что весьма незначительное количество абортов приводит к материнской смертности. |
| On his mother's side he was the great-grandson of Isaac Griffin, also a longtime US Representative from Pennsylvania. | По материнской линии он был правнуком Исаака Гриффина, также давнего представителя США от штата Пенсильвания. |
| His great-grandfather on his mother's side was Canadian Prime Minister Sir John Abbott. | Его прадедом по материнской линии был премьер-министр Канады сэр Джон Аббот. |
| By 1972, the Temple was calling Redwood Valley the "mother church" of a "statewide political movement". | К 1972 году Храм назвал долину Редвуд «материнской церковью» «политического движения по всему штату». |
| Through her mother, Dina was connected to Egypt's Circassian elite. | По материнской линии Дина была связана с черкесской элитой Египта. |
| As for our employees and conditions of work we keep to all norms and rules of our mother company. | Относительно наших сорудников и условий труда, мы соблюдаем все нормы и правила по принципам материнской компании. |
| Her aunt on her mother's side, Fumiko Katsuragi, was also an actress. | Её тётя с материнской стороны Фумико Кацураги также была актрисой. |
| The kittens are born blind and need the full care of the mother. | Котята рождаются слепыми и нуждаются в материнской заботе. |
| There were smaller collections from trips around the "mother church" in Redwood Valley. | Были небольшие сборы от поездок вокруг «материнской церкви» в долине Редвуд. |
| Through his mother he was a descendant of the Elizabeth la Zouche. | По материнской линии он был потомком Элизабет ла Зуш. |
| Clearly it comes from your mother's side of the family. | Очевидно, это по материнской линии. |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | Мой дед по материнской линии завтра отмечает своё шестидесятилетие. |