Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода Особенно

Примеры в контексте "Mostly - Особенно"

Примеры: Mostly - Особенно
Besides malnutrition, measles is one of the major current threats to the population in Ethiopia, mostly to children, and its spread is exacerbated by drought conditions. Помимо недоедания в настоящее время одной из главных угроз для здоровья населения Эритреи, особенно для детей, является корь, и ее распространение ускоряется условиями, которые сложились в результате засухи.
The number of unemployed persons fell in all the regions, mostly in the Trnava Region (by 26.4 per cent). Число безработных сократилось во всех краях, и особенно в регионе Трнавском крае (на 26,4%).
Smoking and exposure to second-hand smoke mostly affect those who are ill and whose immune systems are weak (such as those with HIV). Активное и пассивное курение особенно вредно тем, кто уже болен и чья иммунная система ослаблена, например больным ВИЧ.
This is sometimes tied to the condition that they acted in "good faith", but often there is a blanket ousting of the jurisdiction of the courts, mostly in the context of assembly. Данное обстоятельство иногда увязывается с тем, что они действовали "добросовестно", но нередко такие дела полностью выводятся из юрисдикции судов, особенно когда речь идет о разгоне собраний.
These incidents were mostly attributed to FRCI, especially in the west of the country. Ответственность за эти инциденты в основном несут Республиканские силы Кот-д'Ивуара, особенно на западе страны.
The Council has been most effective, in recent years, in addressing internal crises and conflicts, mostly in Africa. В последние годы Совет особенно эффективен в урегулировании внутренних кризисов и конфликтов, преимущественно в Африке.
Especially vulnerable to poverty are households in remote rural areas, mostly comprising ethnic minorities, children, women and single older persons. Особенно уязвимыми в отношении нищеты являются домохозяйства в отдаленных сельских районах, в основном включающие в себя представителей национальных меньшинств, детей, женщин и одиноких пожилых людей.
Reflection regarding the meaning of daily life returning to normal is needed, particularly because disasters and conflicts mostly affect vulnerable people. Осмысления требует и то, как понимать возвращение повседневной жизни в нормальное русло, особенно в силу того, что от бедствий и конфликтов страдают главным образом уязвимые категории населения.
The problem is, however, particularly acute for specialized agencies, which tend to finance their development cooperation activities mostly with extrabudgetary resources. Проблема, однако, особенно остро стоит в специализированных учреждениях, которые имеют тенденцию финансировать свою деятельность по линии сотрудничества в целях развития главным образом за счет внебюджетных ресурсов.
The costs of gender inequality were particularly significant in low-income countries, mostly affecting the poorest. Издержки гендерного неравенства особенно высоки в странах с низким уровнем доходов, и в наибольшей степени от них страдают самые бедные слои населения.
The QIZs, which provide duty-free access to the U.S. market, produce mostly light industrial products, especially ready-made garments. В промышленных зонах, которые обеспечивают беспошлинный доступ на рынок США, производят в основном товары легкой промышленности, особенно готовую одежду.
His work was mostly in the classification of fish, especially sharks, but also included reptiles and amphibians. Его работа касалась классификации рыб, особенно акул, а также рептилий и амфибий.
Words with multiple meanings (polysemous words) are mostly untranslatable, especially if they contain many connotations. Слова с несколькими значениями (многозначные слова) в основном непереводимы, особенно если они содержат много коннотаций.
The suffering is mostly caused by relationships with relatives, especially wives or husbands. Страдания главным образом вызваны отношениями с родственниками, особенно с жёнами или мужьями. (яп.)
Bogdanov-Belsky painted mostly genre paintings, especially of the education of peasant children, portraits, and impressionistic landscapes studies. Богданов-Бельский писал в основном жанровые картины, особенно образование крестьянских детей, портреты, импрессионистские этюды пейзажей.
Individual entrepreneur mostly agglomerated in the sectors, especially trade, and take more revenues instead of minimum investments. Индивидуальный предприниматель в основном агломерируется в секторах, особенно в торговле, и где они получают больше доходов в обмен на минимальные инвестиции.
He mostly painted biblical and religious themes but he was best known for his work on portraits. Он писал картины на библейские и религиозные темы, но особенно стал известен как портретист.
The island is mostly mountainous, especially in the central and western parts. Рельеф в основном гористый - особенно в центральной и западной частях.
The young women have mostly moved into big cities. Население, особенно молодёжь, перебирается в крупные города.
They eat mostly fish, especially flying fish, and occasionally squid. Питаются они по большей части рыбой, особенно летучей рыбой, и иногда кальмарами.
(kisses) But mostly me. (целует) Но особенно для меня.
Women, young people and children are those mostly affected by these negative trends. Эти негативные тенденции особенно затрагивают женщин, молодежь и детей.
On the other hand local charitable organisations are mostly inspected by the local authorities (especially by Governor's Office). С другой стороны, местные благотворительные организации обычно проверяются местными органами власти (особенно канцелярией губернатора).
According to the report, poverty is mostly found in rural and remote areas, especially among women. Согласно докладу, нищета распространена главным образом в сельских и отдаленных районах, особенно среди женщин.
He was a angry and violent demolitions expert who loved to blow stuff up, mostly bank vaults. Он просто был озлобленным и отчаявшимся экспертом по взрывному делу, которому нравилось всё взрывать, особенно сейфы в банках.