The art deco style houses are mostly seen in the downtown area. Today the house sale Fort Worth is in high demand according to the growing population. |
Это дом, в котором обычно пять комнат, три ванны, бассейн во дворе, душ у бассейна, гараж на две-три машины, двумя холодильниками и служанкой. |
Transport interests, mostly of supralocal importance; in some cases international connections are involved; |
транспортные потребности, которые по своему характеру обычно не имеют отношения к данному району; в некоторых случаях речь идет о международных соединениях; |
Like you mostly eat in on Fridays and then you eat out? |
Типа, обычно вы по пятницам едите дома, а потом начинаете ходить в ресторан? |
How much more worrying, then, is such concentrated ownership in new democracies and developing countries, where the check of civil society is mostly absent? |
Насколько же больше, в таком случае, должна беспокоить такая концентрация владения СМИ в странах с недавно установившейся демократией, а также в развивающихся странах, где обычно отсутствуют средства защиты гражданского общества? |
Often during the course of treatment over several weeks the subscription of the irradiation field on the skin is modified, mostly the irradiation volume is increasingly bounded and downsized. In order to protect risk organs, other irradiation entries and exits can be necessary. |
Очень часто на протяжении многонедельного облучения будет изменена разметка полей облучения на коже, обычно облучаемую мишень уменьшают, для снижения радиоционной нагрузки на здоровые органы могут измениться и углы полей облучения. |
Mostly it's lies. |
Обычно все это вранье. |
Since 2000 there has been only one centre in Belgium performing psychosurgery, carrying out about 8 or 9 operations a year (some capsulotomies and some DBS), mostly for OCD. |
С 2000 года только один центр в Бельгии выполняет их, обычно 8 или 9 операций в год (главным образом капсулотомию и глубокую стимуляцию мозга) и, как правило, для лечения ОКР. |
Commons-based peer production is a subset of peer production, in which the creative energy of large numbers of people is coordinated into large, meaningful projects, mostly without traditional hierarchical organization or financial compensation. |
Он описывает новую модель социо-экономического производства, в котором креативная энергия большого числа людей координируется (обычно с помощью Интернета) в рамках больших, значимых проектов преимущественно без традиционной иерархической организации. |
Direct violence against representatives of the judiciary usually takes place in the framework of specific proceedings, mostly criminal, in an effort to ensure that investigations lead nowhere, that arrest warrants are not served or simply that responsibility for offences is not proved. |
Акты насилия, направленные непосредственно против представителей судебной власти, обычно связаны с конкретными судебными разбирательствами, в основном уголовными, и предпринимаются для того, чтобы завести расследование в тупик, предотвратить выдачу ордера на арест или просто оставить недоказанной ответственность за правонарушение. |
Russia has enjoyed large trade surpluses in recent years, usually exceeding USD 20 billion annually, mostly due to large exports of oil and gas, timber, diamonds and metals. |
Россия в последние годы имеет значительное положительное сальдо торгового баланса, обычно ежегодно превышающее 20 млрд. долл. США, главным образом благодаря массированному экспорту нефти и газа, леса, алмазов и металлов. |
Ruby Stepsister (voiced by Brittney Hamilton in the English version, Joy Saltarello in the Italian version) is a student who is friends with Vicky and usually helps her out with her evil plans (by mostly doing the bulk of the work). |
Руби Степсистер - студентка, дружащая с Вики и обычно помогающая ей в её коварных планах (по большей части, та делает основную работу). |
Generally, three types of aquifers should be recognized: Shallow aquifers - usually occur in fluvial, glacial and eolian deposits and in rock weathered zones, and are mostly unconfined or semi-confined, highly vulnerable because the unsaturated zone is of low thickness and frequently polluted. |
В целом следует различать три вида водоносных горизонтов: Близкоповерхностные водоносные горизонты - обычно встречаются во флювиальных, ледниковых и эоловых отложениях и в выветрившихся пластах и являются большей частью незамкнутыми или полузамкнутыми, высокоуязвимыми, поскольку зона аэрации имеет небольшую толщину и часто подвергается загрязнениям. |
If we look at this carefully, we find it's about 40 percent of the Earth's land surface is devoted to agriculture, and it's 60 times larger than all the areas we complain about, our suburban sprawl and our cities where we mostly live. |
Если мы присмотримся, то обнаружим, что около 40 процентов поверхности суши на Земле используется под сельское хозяйство, и это в 60 раз больше, чем всё, по поводу чего мы обычно выражаем недовольство - пригородные застройки и города, где в основном мы живём. |
In secondary schools and faculties women mostly choose humanities, while men usually choose technical and natural-mathematical sciences. Legalliteracy of women is also an important barrier. |
В средних школах и в высших учебных заведениях женщины, как правило, предпочитают гуманитарные науки, тогда как мужчины обычно предпочитают технические, естественные и математические науки. |
As to the characterization of the aggressors, one can verify they are mostly male and when the aggression takes place in the home, the aggressor is usually the husband/companion of the victim. |
Что касается характеристик лиц, совершивших насилие, то они являются большей частью мужчинами, а в случае актов насилия, совершаемых дома или в семье, насильниками обычно являются мужья или партнеры жертв . |
Because the differences between the different interpretations are mostly philosophical ones (except for the Bohm and many-worlds interpretations), physicists usually employ language in which the important statements are neutral with regard to all of the interpretations. |
Из-за того, что различия между интерпретациями в основном носят философский характер (кроме интерпретации Бома и многомировой интерпретации), физики обычно используют язык, в котором важные утверждения не зависят от выбираемой нами интерпретации. |
Other bottle sizes, mostly named for Biblical figures, are generally filled with Champagne that has been fermented in standard bottles or magnums. |
Другие размеры бутылок, называемые в честь библейских персонажей, обычно наполняются шампанским, бродившим в стандартных бутылках или бутылках магнум. |
Diesel or diesel fuel (; voiced "s" because of its eponym) is a specific fractional distillate of fuel oil (mostly petroleum) that is used as fuel in a diesel engine invented by German engineer Rudolf Diesel. |
Ди́зельное то́пливо - жидкий продукт, использующийся как топливо в дизельном двигателе. Обычно под этим термином понимают топливо, получающееся из керосиново-газойлевых фракций прямой перегонки нефти. |
From what I gather he seems to mostly jump in and out of personalities when he's outside playing. |
Насколько я могу судить, смена личностей обычно происходит во время игр на свежем воздухе |
Kuchi households during the summer rely mostly on oil lamps (92 per cent), generators or access public grid supply (4 per cent), candles (2 per cent); 4 per cent do not use any type of lighting. |
Летом кучи обычно пользуются масляными лампами (92%), генераторными установками или электросетями (4%) и свечами (2%); 4% семей кучи никогда не пользуются освещением. |
Mostly, we boil them. |
Обычно мы их варим. |
Mostly, he watches me study. |
Обычно он просто наблюдает, как я читаю книги. |
Mostly when I wasn't living up to expectation. |
Обычно когда я его разочаровывал. |
Mostly, it falls on the local charities, which are cash-strapped on the best of days. |
Обычно они существуют за счёт пожертвований, которые минимальны даже в лучшие дни. |
They're mostly sealed up now, dead-ends. |
Обычно они всегда закрыты тупиками |