It might account for around 10% of all pollution-related premature mortality when expressed in life-year terms. |
Если ее выразить в величинах продолжительности жизни, то на нее могло бы приходиться примерно 10% всех случаев преждевременной смерти, связанных с загрязнением. |
However, not all jurisdictions have adequate indigenous identification for vital statistics, such as mortality statistics, and coverage by hospitals varies greatly. |
Вместе с тем не во всех штатах и территориях должным образом учитывается принадлежность к коренному населению при регистрации естественного движения населения, например смерти, и положение в разных больницах весьма сильно отличается друг от друга. |
Neonatal mortality is to a large extent related to low birth weight (prematurity and inadequate intra-uterine growth). |
Случаи неонатальной смерти в значительной степени вызваны малым весом новорожденного (вследствие недонашивания беременности и запоздалого внутриматочного развития плода). |
Pneumopathy is the leading cause of neonatal mortality (3.5) including atelectasis (2.7) and asphyxia (0.5). |
Пневмопатия является основной причиной смерти детей в неонатальный период (3,5), включая ателектаз (2,7) и асфиксию (0,5). |
The issue of harvesting, i.e. the advancement of mortality by only relatively few days, has not been addressed in short-term exposure studies of O3. |
Эффект смещения кривой смертности, т.е. приближения смерти лишь на относительно небольшое число дней, не изучался в рамках исследований краткосрочного воздействия ОЗ. |
The mortality rate in hospital is in decline with 1.76 per cent. |
Случаи смерти пациентов в больничных условиях уменьшаются, и доля их составляет 1,76%. |
She reported that as at 2012, 10 per cent of under-five mortality (73 per 1,000 live births) in the country was still attributed to diarrhoea. |
Она сообщила, что по состоянию на 2012 год 10% случаев смерти детей в возрасте до пяти лет (73 на 1000 живорождений) в стране все еще обусловливались диареей. |
Globally, HIV remains a leading cause of adult mortality and the largest killer among women aged 15-49 years. |
Во всем мире ВИЧ остается ведущей причиной смерти среди взрослого населения, а также заболеванием, уносящим наибольшее число жизней женщин в возрасте 15 - 49 лет. |
A glimpse of your own mortality... does make one rather less eager to harry others to their doom. |
Чувство скорой смерти Делает тебя более терпимым к судьбам других. |
De-identified data sets, containing demographic characteristics and details of cause of death, can be obtained from ABS and AIHW for most analyses of mortality. |
При изучении смертности в большинстве случаев АБС и АИЗС могут предоставить подборки обезличенных данных, содержащих демографические характеристики и подробное описание причин смерти. |
The HIV/AIDS pandemic is by far the leading cause of premature mortality in sub-Saharan Africa, and it is the fourth-biggest killer worldwide. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа намного «опережает» другие факторы, ведущие к преждевременной смерти людей в странах Африки к югу от Сахары, и занимает четвертое место в мире среди других заболеваний, которые ведут к смерти людей. |
Drug-related deaths accounted for between 0.5 per cent and 1.3 per cent of all-cause mortality globally among persons aged 15-64, but figures varied considerably within regions. |
Случаи смерти от наркотиков составляли 0,51,3 процента общей смертности населения мира в возрасте 15-64 лет, хотя эти показатели заметно различались в пределах регионов. |
In the age group from 20 to 29 years three persons who had died from AIDS were registered (mortality of 0.30/100,000). |
В возрастной группе от 20 до 29 лет было зарегистрировано три случая смерти от СПИДа (смертность составила 0,30 на 100000). |
Globally, under-5 mortality fell from 63 to 51 deaths per 1,000 live births, which represents an 18 per cent decline. |
Во всем мире показатель смертности среди детей в возрасте до 5 лет снизился с 63 до 51 случая смерти на 1000 живорождений, что соответствует сокращению на 18 процентов. |
In fourth place were firearm deaths, which left 2,156 victims and represented slightly over 10 per cent of all causes of mortality that year. |
Четвертое место в этом списке занимали случаи смерти, вызванные применением огнестрельного оружия - 2156 случаев, что несколько превышает 10% от общего числа умерших от всех причин в течение указанного года. |
The Conference noted the importance of using CR-VS systems to produce high-quality mortality and cause of death statistics in order to improve health sector planning. |
Конференция также отметила важность использования систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения для подготовки высококачественных статистических данных о показателях смертности и причинах смерти для улучшения планирования в сфере здравоохранения. |
In 1999 out of 16,720 mortality cases in total, 9,695 were males and 7,025 females. Sixty-five per cent of the mortality cases were 60 years old and up. |
В 1999 году доля мужчин и женщин в общем показателе смертности в 16720 человек составила 9695 и 7025 человек, соответственно. 65% случаев смерти пришлось на долю лиц в возрасте 60 и более лет. |
The highest mortality by geographical department emerges in Thrace (894.79 deaths per 100,000 annually) and Macedonia (798.91), while the lowest mortality emerges in Crete (645.12). |
Самый высокий коэффициент смертности по географическим регионам зарегистрирован во Фракии (894,79 смерти на 100000 человек в год) и Македонии (798,91), тогда как самый низкий коэффициент смертности отмечен на Крите (645,12). |
While in Central Province the under-five mortality rate is 54 per 1,000 live births, the south-western Nyanza Province has an under-five mortality rate as high as 250 per 1,000 live births. |
В то время как в Центральной провинции показатель смертности детей в возрасте до пяти лет составляет 54 случая смерти на 1000 живорождений, в юго-западной провинции Ньянза тот же показатель составляет 250. |
Currently there is a major drought in Somalia, with a high livestock mortality rate of over 80 per cent and the concomitant high risk of starvation of Somali nomads. |
В настоящее время Сомали страдает от засухи огромных масштабов, которая вызвала падеж 80 процентов скота и чревата угрозой голодной смерти сомалийских кочевников. |
Fine particulates (PM 2.5) have been associated with an increased risk of premature mortality, hospital admissions for heart and lung disease, and increased respiratory symptoms. |
Известно, что наличие в воздухе мелких твердых частиц (ТЧ размером 2,5) повышает риск преждевременной смерти, вызывает необходимость более частого обращения в медицинские учреждения по поводу заболеваний сердца и легких и обостряет респираторные симптомы. |
In regard to the breakdown of mortality by causes, there was a considerable decline in vaccine-preventable diseases, tuberculosis, malaria and pneumonia. |
Говоря о причинах смерти, следует отметить значительное сокращение числа смертей, вызываемых заболеваниями, поддающимися профилактике с помощью прививок, туберкулезом, малярией и пневмонией. |
Since the beginning of the 1990s, for example, global inequalities have widened as mortality among newborns has risen in sub-Saharan Africa but declined in most other regions. |
Такое усиление неравенства можно частично объяснить высоким риском смерти детей, матери которых инфицированы ВИЧ, но при этом важную роль также играют стратегии борьбы с нищетой и стратегии в области здравоохранения, которые не обеспечивают доступ бедных слоев населения к медицинским услугам. |
Diabetes mellitus occupies seventh place and in eighth position are deaths resulting from diarrhoea (see the annex, table 30, Ten major causes of general mortality nationwide, 2009). |
Седьмое месте в указанном списке занимают случаи смерти от сахарного диабета, и восьмое - случаи смерти, вызванные диареей (см. приложение, таблица 30: Десять ведущих причин смерти в Гватемале, 2009 год). |
It never occurred to must be born with an intuition of mortality. |
Наверно, мы рождаемся с предчувствием смерти |