With regard to poor health, understood in terms not only of mortality but also of incapacity caused by disease, the statistical distribution is not uniform for all regions of the country. |
Что касается утраты здоровья, которая не приводит к смерти, но может стать причиной инвалидности, то степень распространенности заболеваний в разных регионах различная. |
Now this is, of course, not a disease, per se. It's a condition, or it's a situation that leads to mortality. |
Это состояние или ситуация, которая приводит к смерти. То, чего вы не осознаете, так это степень распространенности этого явления. |
The mortality statistics of the Netherlands Antilles give a picture of causes of death which are mainly dominated by chronic degenerative diseases and accidents. |
Статистические данные, касающиеся смертности на Нидерландских Антильских островах, свидетельствуют о том, что основными причинами смерти являются хронические прогрессирующие заболевания и несчастные случаи. |
Official data on female mortality due to pregnancy, childbirth or postpartum complications show an average of 144 deaths per year between 1992 and 2002. |
Согласно официальной статистике за последнее десятилетие в среднем в год регистрировалось 144 случая смерти женщин по причинам, связанным с протеканием беременности, родами или послеродовыми осложнениями. |
In sub-Saharan Africa, HIV/AIDS is the leading cause of premature mortality and is reflected in the declining life expectancy. |
В странах Африки к югу от Сахары ВИЧ/СПИД является основной причиной преждевременной смерти людей, что находит свое отражение в снижении показателей ожидаемой продолжительности жизни. |
However, funding shortfalls and logistical constraints, injection safety and waste management must still all be addressed if national measles mortality reduction targets are to be achieved and sustained. |
Вместе с тем для выполнения на постоянной основе национальных целевых показателей сокращения случаев смерти от кори необходимо по-прежнему решать такие проблемы, как недостаточный объем финансовых ресурсов и отсутствие надлежащей материально-технической базы, обеспечение безопасности инъекций и безопасное удаление отходов. |
UNDP also indicated that HIV and AIDS was one of the leading causes of under-five mortality in Zimbabwe, accounting for 21 per cent of deaths. |
ПРООН также указала, что ВИЧ и СПИД являются в Зимбабве одной из основных причин смертности среди детей в возрасте до 5 лет (21% случаев смерти). |
Under-5 mortality ranks number 36, meaning that the probability of a child dying before the age of 5 years is roughly 1 in 10. |
По показателю смертности в возрасте до пяти лет страна занимает 36 место, а это означает, что вероятность смерти ребенка данной возрастной группы составляет примерно 10%. |
In 1912 Lindstedt constructed a life table for annuities using data from Swedish population experience and for each age was able to extrapolate the sequence of annual probability of death, namely the mortality profile. |
В 1912 году он составил таблицу дожития по шведскому населению и для каждого возраста экстраполировал ежегодную вероятность смерти, названную им профилем смертности. |
There is an increased of risk of death for ethnic-minority babies, children and adults (but a lower mortality rate among Moroccan men). |
Наряду с повышенным риском смерти, отмечающимся среди младенцев, детей и взрослых из этнических меньшинств, среди марокканских мужчин показатель смертности ниже. |
UNODC estimates that there were between 95,000 and 226,000 drug-related deaths in 2012, corresponding to a mortality rate of between 20.8 and 49.3 deaths per million population aged 15-64 (see table 6). |
По оценкам УНП ООН, в 2012 году из-за наркотиков погибли от 95000 до 226000 человек, таким образом уровень смертности составил 20,8-49,3 смерти на миллион жителей в возрасте 15-64 лет (см. таблицу 6). |
The Gambia was one of the few countries in the region that had achieved Goal 4 and reduced the under-five mortality rate to 42 deaths per 1,000 live births. |
Гамбия является одной из немногих стран региона, которая добилась осуществления ЦРТ 4 и снижения уровня смертности среди детей до пяти лет до 42 случаев смерти на 1000 живорождений. |
Current levels of air-borne particulate matter in Europe are estimated to have a major impact on mortality, resulting in 40,000-130,000 premature deaths a year in city dwellers older than 30 years. |
Согласно оценкам, существующие уровни выбросов частиц в Европе, переносимых по воздуху, серьезно отражаются на смертности, являясь причиной 40000-130000 преждевременных случаев смерти в год среди городского населения в возрасте старше 30 лет. |
Besides cardiovascular diseases, male cancer mortality is remarkably higher, with the all too obvious exception of breast cancer, accounting for round 11,000 deaths and an estimated 25,000 new diagnoses each year. |
Помимо сердечно-сосудистых заболеваний, высока смертность мужчин от рака, за очевидным исключением рака молочной железы, на который ежегодно приходится около 11 тыс. случаев смерти и примерно 25 тыс. |
According to INEC records of births and deaths in 1997, the five main causes of mortality among Ecuadorian women were: pneumonia, cerebro-vascular illnesses, diabetes, hypertension-related illnesses and ischemic heart diseases. |
Согласно регистрационным записям Национального института статистики и переписи населения о рождениях и смерти в 1997 году, пятью главными причинами смертности среди эквадорских женщин были пневмония, заболевания сосудов головного мозга, сахарный диабет, гипертония и ишемическая болезнь сердца. |
The under-five mortality rate is 173 per thousand in sub-Saharan Africa and 63 per thousand in the Middle East and North Africa. |
Показатель смертности среди детей в возрасте до пяти лет составляет 173 смерти на 1000 в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, и 63 смерти на 1000 в регионе Ближнего Востока и Северной Африки. |
In 2010, the scores under this head were equal while in 2011, the score is 1.185 indicating that more girls are less stunted, underweight and are experiencing less under-five mortality. |
В 2010 году соответствующие показатели имели одинаковое значение, в то время как в 2011 году соотношение составило 1,185, что свидетельствует о том, что меньшее число девочек характеризуется замедленным ростом, пониженным весом и вероятностью смерти в возрасте до пяти лет. |
(e) The measles-related mortality is as follows: |
ё) ниже приводятся данные о случаях смерти, вызванной корью: |
In the course of his existential analytic, Heidegger argues that Dasein, who finds itself thrown into the world (Geworfenheit) amidst things and with others, is thrown into its possibilities, including the possibility and inevitability of one's own mortality. |
В отделе экзистенциальной аналитики Хайдеггер пишет, что Dasein, которое находит себя заброшенным в мир среди вещей и Других, находит в себе возможность и неотвратимость собственной смерти. |
The International Rescue Committee's mortality survey of conflict-affected provinces in the Democratic Republic of the Congo, covering a three-year period, reported that 86 per cent of deaths were caused by indirect consequences of war, with children disproportionately affected. |
По итогам обследования в целях определения уровня смертности за трехгодичный период, проведенного Международным комитетом спасения в затронутых конфликтом провинциях Демократической Республики Конго, сообщалось, что в 86 процентах случаев причиной смерти выступают косвенные последствия войны, которые в несоразмерно высокой степени затрагивают детей. |
North America as a whole had the highest drug-related mortality rate in the world: per million inhabitants aged 15-64,147.3 died in 2011 from drug-related causes. |
В целом в Северной Америке отмечается самый высокий в мире уровень смертности, связанной с наркотиками: в 2011 году на миллион жителей в возрасте от 15 до 64 лет пришлось 147,3 случая смерти по причинам, связанным с наркотиками. |
The under-5 mortality rate was 8.1 in 2002, 9.1 in 2000 and 8.0 in 2001. Accidents were the main cause of death. |
Коэффициент смертности детей в возрасте до 5 лет составлял 8,1 в 2002 году, 9,1 в 2000 году и 8,0 в 2001 году; наиболее частой причиной смерти являются несчастные случаи. |
If true, drug-induced death would qualify as the fourth or fifth leading cause of death (depending on which mortality estimates are used). |
По правде говоря, смертям, вызванным приемом лекарств, можно отдать четвертое или пятое место в числе причин смерти (в зависимости от того, какие критерии причин смертности используются). |
Thus, excess female mortality in childhood is estimated to result each year in 250,000 preventable deaths among girls under age 5. |
Так, по оценкам, повышенная смертность среди девочек ежегодно является причиной 250000 случаев смерти среди девочек в возрасте до пяти лет, которые можно было бы предотвратить. |
In addition, Ministries of Interiorsand/or Ministries of Communication/Statistics usually publish statistical yearbooks which include mortality statistics reported through death certificates. |
Кроме того, министерства внутренних дел и/или министерства связи/статистики обычно публикуют статистические ежегодники, в которые включаются статистические данные о смертности, сообщаемые на основании анализа свидетельств о смерти. |