| Ukraine's mortality indicators during the reporting period increased for all causes of death. | Показатели смертности населения Украины в течение характеризуемого периода возросли по всем классам причин смерти. |
| The transition from high to low mortality has been accompanied by an "epidemiological transition" in the causes of death. | Переход от высокой к низкой смертности сопровождается «эпидемиологическим переломом» в причинах смерти. |
| As mortality continues to decline in most developing countries, the main causes of death are changing. | По мере дальнейшего снижения смертности в большинстве развивающихся стран меняются основные причины смерти. |
| Premature mortality (all deaths occurring before 65 years of age) is very high in France. | Уровень преждевременной смертности (все случаи смерти до 65 лет) во Франции весьма высок. |
| The mortality rate fell from 102 to 97 demises per 10,000 people. | Показатель смертности снизился со 102 до 97 случаев смерти на 10000 человек. |
| The main causes of neonatal mortality are asphyxia, infections and low birth weight. | Основными причинами смерти среди новорожденных являются асфиксия, инфекции и пониженный вес при рождении. |
| Success at controlling communicable diseases has led both to lower mortality and also a shift in causes of death. | Успехи в борьбе с инфекционными заболеваниями привели к снижению смертности, а также к сдвигам в структуре причин смерти. |
| The Task Force employs demographic information such as age-specific population structures, life tables and mortality specific to age and causes of death. | При этом Целевая группа использует такую демографическую информацию, как структура населения по возрастным группам, таблицы продолжительности жизни и статистика смертности с разбивкой по возрасту и причинам смерти. |
| Female mortality was higher than male for cerebrovascular disease (stroke) and influenza and pneumonia as the cause of death. | Смертность женщин превышала смертность мужчин по таким категориям, указанным в качестве причин смерти, как цереброваскулярные заболевания (инсульт), грипп и пневмония. |
| A major change in the causes of death underlies the decline in mortality. | З. В основе снижения уровня смертности лежит крупное изменение в причинах смерти. |
| Data on mortality of adult population illustrate that circulatory diseases are the leading cause of death among men and women. | Данные о смертности среди взрослого населения показывают, что основной причиной смерти мужчин и женщин являются сердечно-сосудистые заболевания. |
| Data from one of the targeted hospitals in Gaza showed a decrease in the neonatal mortality rate and in premature deaths. | Данные, полученные от одной из целевых больниц в Газе, свидетельствовали об уменьшении уровня смертности новорожденных и числа случаев преждевременной смерти. |
| In this way, we can have consistent versions of ICD for use ranging from short mortality reporting by verbal autopsy to detailed research on genomics. | Тем самым мы получаем в свое распоряжение согласованные версии МКБ для решения самых разных задач - от получения кратких сведений о смертности на основе устных заключений о смерти до проведения развернутых исследований по геномике. |
| So I kind of came to terms with mortality and dying on my own about four times in the space of half an hour. | Поэтому я в каком-то смысле смирился с неизбежностью смерти и в течение получаса раза четыре мысленно умер. |
| In women there was a reduction in raw mortality adjusted in relation to the year 2000 (9.6 versus 5.4). | Среди женщин происходит снижение показателя смерти в результате суицида по отношению к 2000 году (9,6 по сравнению с 5,4). |
| Both the highest number of deaths and the highest mortality per capita are in the Africa Region. | Самое большое число случаев смерти и самая высокая смертность на душу населения приходятся на Африканский регион. |
| Maybe it's disgrace... shame... mortality... or your past. | Может, это позор... стыд... страх смерти... или ваше прошлое. |
| This endeavour could be summed up as a fight against "premature death" and concluded the chapter of the secular mortality decline in the course of European industrialisation. | Эти усилия, которые кратко можно охарактеризовать как борьбу против "преждевременной смерти", завершили этап столетнего сокращения смертности в истории европейской индустриализации. |
| Therefore the common and traditional approach in mortality analysis has been to reveal the frequency of causes of death by various demographic and socio-economic indices. | Вследствие этого общий и традиционный подход к анализу смертности заключался в измерении частости причин смерти с помощью различных демографических и социально-экономических индексов. |
| Noting that female-specific mortality was the most common cause of death among women, she enquired about efforts to provide cancer screening and improve maternity care. | Отмечая, что женская смертность является наиболее распространенной причиной смерти среди женщин, она интересуется усилиями по выявлению рака и улучшению медицинского обслуживания матерей. |
| (c) Inadequate intake of vitamin A can cause vision problems and mortality. | с) нехватка в организме витамина А может привести к нарушению зрения и смерти ребенка. |
| Although ischaemic heart disease mortality has been decreasing for decades, it remains the most common cause of death for both females and males. | Хотя смертность от ишемической болезни сердца сокращалась в течении десятилетий, это заболевание остается наиболее распространенной причиной смерти как женщин, так и мужчин. |
| Male mortality was higher than female for motor vehicle accidents, homicide and assault, and suicide as the cause of death. | Смертность мужчин превышала смертность женщин по таким категориям, указанным в качестве причин смерти, как дорожно-транспортные происшествия, убийства и физическое насилие, а также суицид. |
| With 86 deaths per 1,000 live births, Haiti has the highest under-five mortality rate in the region. | В Гаити, где на 1000 живорождений приходится 86 случаев смерти, самый высокий уровень смертности детей младше пяти лет в регионе. |
| Information on mortality is not available for the majority of countries in Africa and public health values for those countries are derived from estimates using cause-of-death models. | Данные об уровне смертности по большинству африканских стран отсутствуют, и показатели системы общественного здравоохранения по этим странам базируются на оценках с применением моделей анализа причин смерти. |