WHO is the primary organization that provides estimates on cause-specific mortality. |
ВОЗ является основной организацией, представляющей показатели смертности от конкретных причин. |
However, the rate of stillbirths and the early (hebdomadal) neonatal mortality rate are higher for boys. |
Однако следует отметить, что показатели мертворождаемости и смертности в ранний неонатальный период выше среди мальчиков. |
Progress in the area of health has been particularly disappointing, with unacceptably high rates of childhood mortality. |
Результаты, которых удалось добиться в области здравоохранения, особенно разочаровывают, поскольку в странах региона по-прежнему сохраняются недопустимо высокие показатели детской смертности. |
Conflict and post-conflict countries have some of the highest rates of under-five mortality. |
В странах, переживающих конфликт или выходящих из конфликта, наблюдаются самые высокие показатели смертности среди детей младше пяти лет. |
Post-neonatal mortality has remained stable over this period. |
Показатели смертности младенцев в возрасте 28-364 дней сохраняли устойчивость на протяжении этого периода времени. |
Extreme poverty and maternal/child mortality cannot be reduced unless women play an equal part in development. |
Невозможно сократить масштабы крайней нищеты и показатели материнской/детской смертности, если женщины не будут играть равную роль в решении этих проблем. |
Across sub-Saharan Africa, under-5 mortality fell from 174 per 1,000 live births to 121 between 1990 and 2009. |
В период с 1990 по 2009 год в странах Африки к югу от Сахары показатели смертности детей в возрасте до 5 лет снизились с 174 до 121 на 1000 живорождений. |
CoE ECSR expressed concerns at life expectancy and mortality rate, and concluded that the rates were not decreasing sufficiently. |
ЕКСП СЕ выразил обеспокоенность в связи с уровнями ожидаемой продолжительности жизни и смертности и пришел к выводу о том, что эти показатели не снижаются в достаточной степени. |
Urban and rural rates are almost identical, and the under five mortality rate ranges very slightly, from 96 in Hhohho to 115 in Lubombo. |
Показатели для города и деревни почти одинаковы, а показатели смертности среди детей в возрасте младше пяти лет колеблются весьма незначительно - от 96 в Хо-хо до 115 в Лубомбо. |
In the case of Kenya, the current estimate of under-five mortality is higher than the level in 1980. |
В случае Кении нынешние показатели смертности в возрасте до пяти лет превышают уровень 1980 года. |
Various research studies have shown that socio-economic factors have an important effect on the cause of death and on the age-standardized premature mortality. |
Различные исследования показали, что на причину смертности и на стандартизованные по возрасту показатели преждевременной смертности существенное влияние оказывают социально-экономические факторы. |
Displaced children living in the jungle suffer high mortality and malnutrition rates and their flight from their homes often puts them beyond the reach of any assistance or protection. |
Особенно высоки показатели смертности и недоедания среди перемещенных детей, проживающих в джунглях; охватить их какими-либо программами помощи или защиты весьма трудно. |
The relative risk for all-cause mortality is 1.003 for a 10 µg/m3 increase in the daily maximum 8-hour mean. |
При увеличении максимального суточного значения среднего показатели концентрации за восемь часов на 10 мкг/м3 относительный риск смертности от всех причин равен 1,003. |
The mortality rate has thus fallen, as has the prevalence of HIV, the number of drug injectors and the risk behaviour. |
Благодаря этому удалось снизить показатели смертности, число ВИЧ-инфицированных, а также численность людей, употребляющих наркотики, и масштабы поведения, чреватого повышенной опасностью инфицирования. |
With the exception of the reduction of the under-five mortality rate,, Niger is not on track to achieve the Millennium Development Goals despite macroeconomic and social sector progress. |
За исключением уменьшения коэффициента смертности детей в возрасте до пяти лет, Нигер, несмотря на хорошие макроэкономические показатели и успехи в социальной сфере, не достигнет целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Hospital-acquired infections are a significant problem in healthcare facilities the world over and have widespread negative impact on patient mortality, morbidity, and the overall quality of care. |
Внутрибольничные (госпитальные, нозокомиальные) инфекции (ВБИ) представляют очень острую проблему для лечебных учреждений во всем мире, поскольку, наслаиваясь на основное заболевание, они увеличивают показатели смертности и заболеваемости пациентов и снижают качество медицинской помощи в целом. |
In Cuba it is estimated that 68 per cent of the under-five mortality rate is related to malnutrition, despite excellent health and education coverage. |
На Кубе, согласно имеющимся оценкам, высокий коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет, составляющий 68 процентов, связан с недоеданием, - несмотря на отличные показатели в области здравоохранения и просвещения. |
In parts of Africa, for example, under-five mortality and poverty have increased over the last decade, largely due to HIV/AIDS. |
Например, за последнее десятилетие в некоторых регионах Африки возросли показатели смертности детей в возрасте до пяти лет и масштабов нищеты, что в значительной мере обусловлено проблемой ВИЧ/СПИДа. |
Thus, the under-five mortality rate is an outcome indicator - and the target of reducing under-five mortality by (say) 10 per cent in two years is a benchmark or target. |
Таким образом, показатели смертности детей в возрасте до пяти лет являются показателями последствий, а цель сокращения таких показателей смертности, скажем, на 10 процентов в течение двух лет - это ориентир или целевое задание. |
Their mortality rate was as high as 80 per cent in countries where under-5 mortality had on the whole dropped below 20 per cent. |
В странах, в которых общие показатели смертности детей в возрасте до 5 лет находятся ниже 20 процентов, показатели смертности среди детей-инвалидов составляют около 80 процентов. |
Although the relative impact of AIDS is expected to increase to 10 per cent in 2010-2015, by that time under-five mortality is projected to be lower than in 2000-2005. |
Хотя в 2010-2015 годах относительные последствия СПИДа должны, по прогнозам, увеличиться на 10 процентов, предполагается, что к этому времени показатели смертности детей в возрасте до 5 лет сократятся по сравнению с периодом 2000-2005 годов. |
High fertility levels, unless accompanied by high mortality, result in rapid population growth, which is particularly onerous for low-income countries. |
Высокие показатели фертильности в сочетании с низкими уровнями смертности обусловливают быстрый прирост населения, что создает особенно серьезные проблемы для стран с низким уровнем дохода. |
Men have a higher lifestyle-related mortality rate than women, they consult physicians less often and they top all the statistics for violence and crime. |
Среди мужчин показатели смертности, обусловленной образом жизни, выше, чем среди женщин, они реже посещают врачей, и, согласно статистическим данным, именно они совершают подавляющее большинство актов насилия и преступлений. |
For example, while AIDS-related mortality has fallen substantially in sub-Saharan Africa, no decline has been reported in Asia. |
Например, в то время как в странах Африки к югу Сахары существенно снизились показатели смертности от связанных со СПИДом причин, в странах Азии снижения этого показателя не зарегистрировано. |
All the mortality indicators have decreased, both in overall terms and for each specific group. |
По сути дела, Действительно все показатели смертности снизились как на глобальном уровне, общенациональном уровне, так и на уровне каждой по каждой целевой группые произошло снижение всех показателей смертности. |