The Committee recognizes that the indicators on malaria mortality should ideally cover all age groups. |
Комитет признает, что показатели смертности от малярии должны в идеальном варианте охватывать все возрастные группы. |
Recent declines in mortality and fertility had led to an increase in the number of older persons. |
Недавно достигнутые показатели сокращения смертности и фертильности привели к увеличению числа пожилых людей. |
Inadequate drinking-water supplies and poor sanitation facilities can have a devastating impact on mortality, morbidity and the economy. |
Неудовлетворительное питьевое водоснабжение и плохое состояние санитарно-технических сооружений могут оказать крайне негативное влияние на показатели смертности и заболеваемости и на экономику. |
The result is poor health, poor nutrition, high mortality, and low levels of literacy, education and economic empowerment. |
Результатом этого является неудовлетворительное состояние здоровья, плохое питание, высокая смертность и низкие показатели грамотности, образования и экономических прав и возможностей женщин. |
Several indicators of mortality, morbidity and well-being suggest that the Swedish people are among the world's healthiest. |
Некоторые показатели смертности, заболеваемости и благосостояния указывают на то, что состояние здоровья населения Швеции является одним из самых лучших в мире. |
From 1995 to 1998, mortality from AIDS in Brazil fell by 30 per cent. |
В период с 1995 по 1998 год показатели смертности от СПИДа в Бразилии сократились на 30 процентов. |
The Committee observes that the very high mortality rate in such institutions is a cause for serious alarm. |
Комитет отмечает, что причиной серьезной озабоченности являются весьма высокие показатели смертности в таких учреждениях. |
AIDS has been inflicting a devastating toll on mortality and population loss. |
СПИД в значительной степени влияет на показатели смертности и на сокращение численности населения. |
Three fourths of the victims were motorcyclists, with an average mortality rate of almost two deaths per hour. |
Три четверти из них были мотоциклистами, среди которых показатели смертности составляют 2 человека в час. |
Disproportionately high mortality rate has been registered over the years in men of all age groups in Poland. |
На протяжении многих лет среди мужчин всех возрастных групп отмечались непропорционально высокие показатели смертности. |
HIV/AIDS has been impacting disturbingly on the national mortality data. |
Существенное влияние на показатели смертности в стране оказывает распространение ВИЧ/СПИДа. |
At present, educational attainment is strongly related to differences between countries in levels of fertility and mortality. |
В настоящее время показатели в области образования в значительной степени обусловлены различиями в уровнях рождаемости и смертности между странами. |
As latrine coverage has increased, mortality related to gastro-intestinal diseases has decreased by more than 90 per cent. |
В результате увеличения числа туалетов, показатели смертности от желудочных инфекций сократились более чем на 90 процентов. |
In 2009 registered incidence and mortality from AIDS were at similar level as in 2005 and 2006. |
В 2009 году показатели заболеваемости и смертности от СПИДа находились на уровне, аналогичном уровню 2005 и 2006 годов. |
Improved modelling methods and expanded surveillance programmes have led to adjusted and generally lower estimates for global HIV incidence, prevalence and mortality. |
В результате применения улучшенных методов моделирования и осуществления расширенных программ наблюдения были получены скорректированные и, как правило, более низкие оценочные показатели глобальных масштабов заболеваемости, распространения и смертности от ВИЧ. |
The rising life expectancy and continuously falling mortality rate of the Chinese population are causing a rapid rise in the number of elderly people. |
Увеличение продолжительности жизни и постоянно сокращающиеся показатели смертности китайского населения привели к стремительному росту пожилого населения. |
Despite the overall increase in risk, countries in all regions have been able to reduce mortality risks associated with major weather-related hazards. |
Несмотря на общее повышение риска, страны во всех регионах мира смогли сократить показатели смертности, связанные с опасными погодными явлениями. |
In South Africa the mortality rate has nearly doubled over the past decade, mainly as a result of HIV and AIDS. |
В Южной Африке показатели смертности почти удвоилось за последнее десятилетие, в основном в результате ВИЧ и СПИДа. |
With the recent Thai Government initiative to make antiretrovirals available to poor people, HIV/AIDS-related mortality has declined steeply. |
Благодаря инициативе, которую недавно начало осуществлять правительство Таиланда и которая призвана обеспечить антиретровирусными препаратами бедняков, резко сократились показатели смертности, обусловленной ВИЧ/СПИДом. |
More than 90 per cent of children in the feeding programmes recuperated, and the mortality rate remained low. |
Более 90 процентов детей, охваченных программами питания, выздоровели, а показатели смертности оставались низкими. |
According to the World Health Organisation projections the mortality rate is estimated at between 200 and 300 per 100,000 live births. |
По данным Всемирной организации здравоохранения, предполагаемые показатели смертности при родах составляют от 200 до 300 на 100 тыс. живорождений. |
(a) high mortality and casualty rates per incident; |
а) высокие показатели смертности и ранений на один инцидент; |
Aside from updating the methods used to yield the future trajectories of fertility, the 2012 Revision incorporates probabilistic projections of mortality for the first time. |
Помимо обновления методов, используемых для прогнозирования будущих тенденций рождаемости, в издании 2012 года впервые представлены вероятностные расчетные показатели смертности. |
Severe malarial anaemia takes a heavy toll on children living in malaria-endemic regions of Africa, with the greatest burden and highest mortality occurring in infants. |
От тяжелых форм вызванной малярией анемии страдают дети, проживающие в эндемичных по малярии районах Африки, при этом больше всего страдают младенцы, среди которых отмечаются самые высокие показатели смертности. |
Indicators of population health status include: diseases and injuries, impairments, health states, and mortality risks. |
К числу показателей состояния здоровья населения относятся показатели заболеваемости и травматизма, недостаточности, состояния здоровья и риска заболеваемости. |