Английский - русский
Перевод слова Mortality
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Mortality - Показатели"

Примеры: Mortality - Показатели
This has led to, among other things, a steady decline in maternal and neonatal mortality, which currently stand at 0.2 and 5 per 1,000 respectively. Это привело, в том числе, к устойчивому снижению материнской смертности и смертности новорожденных, показатели которых составляют сейчас, соответственно, 0,2 процента и 5 процентов на 1000 человек.
The mortality rate among livestock in the most affected parts of southern Afghanistan is estimated to be in the range of 50 per cent to 60 per cent. Согласно оценкам, показатели падежа скота в большинстве пострадавших районов южной части Афганистана составляют 50-60 процентов.
In 2002, the female mortality rate amounted to 8.2 in urban areas and 9.0 in rural areas, while in 2009 it was 9.1 and 9.3, respectively. В 2002 году женская смертность составляла 8,2 в городах и 9,0 в сельских районах, тогда как в 2009 году эти показатели составляли соответственно 9,1 и 9,3.
An intervention developed by the UNICEF country office in Peru in 2002 demonstrated that intercultural approaches to obstetric care increased coverage of institutional obstetric services, reduced maternal and perinatal mortality and established a more sustainable relationship between the service provider and the user. Программа, разработанная страновым отделением ЮНИСЕФ в Перу в 2002 году, показала, что межкультурные подходы к родовспоможению повышают уровень охвата населения формальными медицинскими услугами, снижают показатели материнской и младенческой смертности и создают более прочные отношения между учреждениями, оказывающими медицинские услуги, и пациентами.
In high-income countries, in which access to antiretroviral therapy ranges from 70 per cent to more than 90 per cent, dramatic reductions in AIDS mortality and in the number of infants born with HIV have occurred. В странах с высоким уровнем дохода, где антиретровирусные препараты получают от 70 до более чем 90 процентов больных, существенно сократились показатели смертности от СПИДа и число младенцев, рождающихся с ВИЧ.
While mortality levels vary greatly from place to place depending on the extent of conflict and the availability of health services, overall they are among the highest in the world. Хотя показатели смертности в значительной мере варьируются от места к месту в зависимости от степени их вовлеченности в конфликт и наличия медицинских учреждений, в целом эти показатели являются одними из самых высоких в мире.
Two population groups whose mortality levels are of particular concern in most African countries are infants and children under the age of five, and women of child-bearing age. Двумя демографическими группами, показатели смертности которых вызывают особую озабоченность в большинстве африканских стран, являются младенцы и дети в возрасте до 5 лет, а также женщины детородного возраста.
However, it emphasizes that many of the specialized questions are better suited to more focused demographic surveys and that strong reservations exist among experts on the extent to which adult mortality can be adequately measured in population censuses. В то же время в них подчеркивается, что большое число специализированных вопросов лучше рассматривать в ходе проведения более подробных демографических обследований и что эксперты высказывают серьезные оговорки относительно той степени, в которой показатели смертности взрослого населения можно надлежащим образом определить при проведении переписей населения.
The present report examines the size and growth of populations in the world and its regions, along with the demographic components of fertility, mortality and international migration that determine those trends. Предметом изучения настоящего доклада является численность населения и его рост в мире в целом и в отдельных регионах, а также демографические показатели, такие, как рождаемость, смертность и международная миграция, которые определяют тенденции в этой области.
Should the mortality assumptions of The 1998 Revision of the United Nations population estimates and projections hold, by 2005 life expectancy would still be lower than the Programme of Action goal in 72 countries. Если предполагаемые показатели смертности, содержащиеся в демографических оценках и прогнозах Организации Объединенных Наций, изложенных в документе "Обзор 1998 года", оправдаются, то к 2005 году показатель продолжительности жизни в 72 странах будет по-прежнему ниже поставленной в Программе действий цели.
WHO has, with the support of the 4th Framework R & D programme of the EU, also started the development of a European Public Health Information Network for Eastern Europe (EUPHIN- EAST), initially for 23 countries, covering mortality and the HFA Indicators. При поддержке четвертой рамочной программы НИОКР ЕС ВОЗ также приступила к созданию Европейской информационной сети по общественному здравоохранению для Восточной Европы (ЕИСОЗ), которая первоначально предназначена для 32 стран и включает показатели смертности и ЗДВ.
The Government of Spain informed the Special Rapporteur that the Institute for Women is actively working to enhance the health of women through programmes aimed at developing preventive measures likely to improve indicators such as prenatal morbidity, family planning and reduction of prenatal mortality. Правительство Испании проинформировало Специального докладчика, что испанский Институт проблем женщин активно работает над улучшением общего состояния здоровья женщин, осуществляя программы, направленные на использование профилактических мер, способных улучшить такие показатели, как уровень дородовой заболеваемости, распространенность методов планирования семьи и снижение уровня послеродовой смертности.
Whereas the populations of most countries are projected to experience declining mortality, those highly affected by the HIV/AIDS epidemic face higher risks of death in the future. Тогда как в большинстве стран, согласно прогнозам, будет наблюдаться снижение показателей смертности, в странах, наиболее пострадавших от эпидемии ВИЧ/СПИДа, показатели смертности, предположительно, будут расти.
In response to the international Declaration of Commitment, Barbados has established a target of a 50 per cent reduction in the HIV/AIDS mortality rate and in the incidence of the disease over the next three years. В ответ на принятие международной Декларации об обязательстве Барбадос поставил перед собой цель сократить в течение ближайших трех лет на 50 процентов показатели смертности от ВИЧ/СПИДа и инфицирования этим недугом.
According to the report of the United Nations Children's Fund, the monthly mortality rate for children under the age of five years has increased to about 7,000. Согласно докладу Детского фонда Организации Объединенных Наций, показатели ежемесячной смертности среди детей в возрасте до 5 лет увеличились почти до 7000 человек.
This epidemic has remained stable over the past few years at around 12 cases per 1,000 inhabitants, with the mortality rate having dropped since 1995. В течение последних нескольких лет показатели заболеваемости СПИДом оставались стабильными, составляя примерно 12 случаев на 1000 жителей, причем с 1995 года наблюдалось снижение уровня смертности.
For example, in the more developed regions, Eastern Europe has experienced increased mortality over the past decade and exhibits relatively low levels of life expectancy at birth (68 years in 1995-2000). Например, среди более развитых регионов в странах Восточной Европы в течение прошедшего десятилетия был отмечен рост показателей смертности и относительно низкие показатели продолжительности предстоящей жизни при рождении (68 лет в 1995 - 2000 годах).
High fertility levels, unless accompanied by very high levels of mortality, result in rapid population growth, which is particularly onerous for poor countries. Высокие показатели рождаемости, если они не сопровождаются также высоким уровнем смертности, ведут к быстрому росту населения, что в первую очередь затрагивает неимущие страны.
The data of the Ministry of Public Health and Social Welfare show a high level of mortality which has been coming down during the last 10 years, albeit with considerable variations from year to year. Данные министерства здравоохранения и социального обеспечения показывают, что в последние десять лет высокий процент смертности постепенно снижался, хотя ежегодные показатели значительно разнятся.
In many countries, some segments of the population, particularly infants and children under age 5, continue to experience unacceptably high mortality levels and require special policy attention. Во многих странах для некоторых категорий населения, в частности младенцев и детей в возрасте до пяти лет, по-прежнему характерны неприемлемо высокие показатели смертности, и эта проблема требует особого стратегического внимания.
The immunization targets for 2002-2005 included 80 per cent coverage in every district for each antigen in at least 80 per cent of countries; the global certification of polio eradication; measles mortality reduction by one half; and elimination of maternal and neonatal tetanus. Показатели иммунизации на 2002-2005 годы предусматривали охват иммунизацией каждым антигеном 80 процентов населения в каждом районе по меньшей мере в 80 процентах стран; подтверждение факта искоренения полиомиелита во всем мире; сокращение вдвое смертности от кори; и ликвидацию столбняка среди матерей и новорожденных.
Immediately after World War II, a very high mortality rate was registered in Poland: in 1950 life expectancy was 56 and 62 years - for men and women respectively. Сразу же после окончания второй мировой войны в Польше отмечались крайне высокие показатели смертности: в 1950 году средняя ожидаемая продолжительность жизни мужчин и женщин составляла, соответственно, 56 лет и 62 года.
Asked about child-specific indicators, he said that they included rates of morbidity, mortality, school enrolment and coverage of basic services, and that behavioural change referred to changes in child-care practices. На вопрос о показателях, конкретно касающихся детей, он заявил, что к ним относятся показатели заболеваемости, смертности, приема в школы и охвата базовыми услугами, а также что изменение моделей поведения повлекло за собой изменение практики ухода за детьми.
In 2009, for the first time in decades, childhood mortality from preventable diseases decreased from over 10 million per year to 9 million. В 2009 году, впервые за несколько десятилетий, показатели детской смертности, вызванной поддающимися профилактике заболеваниями, сократились с более чем 10 миллионов в год до 9 миллионов в год.
Myanmar, for instance, has a total fertility of 2.3 children per woman, which is below the replacement level because the country's mortality is higher than in developed countries. В Мьянме, например, общие показатели рождаемости составляют 2,3 ребенка на одну женщину, что ниже уровня воспроизводства населения, поскольку коэффициент смертности в этой стране выше, чем в развитых странах.