Английский - русский
Перевод слова Mortality
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Mortality - Показателей"

Примеры: Mortality - Показателей
These countries are Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, the Philippines, Suriname, Thailand and Viet Nam and all six are on course to meet targets set by the World Health Assembly for reductions in malaria mortality by 2010. К числу этих стран относятся Вьетнам, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Суринам, Таиланд, Филиппины, и все эти шесть стран находятся на пути к достижению поставленных Всемирной ассамблеей здравоохранения целей в области уменьшения показателей смертности от малярии к 2010 году.
Therefore, regulators and others with an interest in vehicle safety and public health shall carefully monitor the development of new technologies, which may offer the potential to reduce the mortality, morbidity, and economic burdens associated with vehicle crashes. В этой связи нормативные органы и другие субъекты деятельности, заинтересованные в повышении безопасности транспортных средств и укреплении здоровья населения, будут тщательно следить за разработкой новых технологий, которые могут открыть возможность для снижения показателей смертности, заболеваемости и экономических издержек, связанных с дорожно-транспортными происшествиями.
That surplus was all the more notable because in 2007 the Board had adopted new mortality tables, as recommended by the Fund's actuaries, reflecting improved longevity rates for its participants. З. Положительное сальдо особенно примечательно по той причине, что в 2007 году Правление в соответствии с рекомендациями актуариев Фонда приняло новые статистические таблицы смертности, отражающие улучшение показателей продолжительности жизни его участников.
In cooperation with relevant UNICEF offices, IRC also contributed to the implementation of other MTSP focus areas, collaborating on questions concerning mortality analysis; child accidents and injury in Asia; child nutrition and HIV and AIDS. В сотрудничестве с соответствующими отделениями ЮНИСЕФ ИЦИ также внес вклад в рамках других приоритетных областей ССП, занимаясь вопросами, касающимися анализа показателей смертности; несчастных случаев, с детьми и детского травматизма в Азии; питания детей и ВИЧ и СПИДа.
She asked the delegation to elaborate on the high perinatal mortality rate, both for mothers and infants, giving any new statistics or changes in the rate since the report was prepared. Она просит членов делегации подробнее остановиться на высоких показателях перинатальной смертности, как среди матерей, так и среди младенцев, и предоставить любые новые статистические данные, свидетельствующие об изменении этих показателей после подготовки доклада.
The mortality rate of women during pregnancy, childbirth, and after birth is a primary measure of the general health level in any country. Коэффициент смертности женщин во время беременности и родов и в послеродовой период в любой стране является одним из основных показателей общего состояния здоровья населения.
On the health front, African and least developed countries have made gains in reducing the mortality rate for children under age 5, improving containment of the spread of HIV and AIDS and immunizing children. Что касается здравоохранения, то африканским и наименее развитым странам удалось добиться определенных успехов в снижении показателей смертности среди детей в возрасте до пяти лет, в сдерживании распространения ВИЧ и СПИДа и в иммунизации детей.
(a) Reset the period for forecasting mortality improvement for healthy pensioners and beneficiaries to 20 years from the date of the 2013 actuarial valuation, or through 2033; а) вновь установлен период для корректировки прогнозов в отношении показателей смертности для здоровых пенсионеров и бенефициаров в 20 лет с даты актуарной оценки 2013 года, то есть по 2033 год;
The WHO estimates of between 35,000 and 70,000 were based on assumptions and estimates which depended on the Organization's methods of work, including the early warning system for the spread of diseases, and did not accurately reflect actual mortality. Оценочные данные ВОЗ, варьирующиеся в пределах от 35000 до 70000 человек, основывались на предположениях и подсчетах, связанных с методами работы организации, включая систему раннего предупреждения о распространении болезней, и не обеспечивали достоверного отражения фактических показателей смертности.
The negative mortality trends substantially changed the trends in the indicators of life expectancy at birth, which decreased for women from 74.7 in 1990 to 72.6 in 1997, rising slightly thereafter to 72.9 in 2000. Неблагоприятные тенденции смертности существенно изменили направление динамики показателей ожидаемой продолжительности жизни при рождении, которая у женщин сократилась с 74,7 года в 1990 г. до 72,6 лет в 1997 году, а затем немного возросла до 72,9 лет в 2000 г.
There has also been progress in reducing HIV/AIDS mortality and the number of new cases each year, as well as in reducing malaria through new anti-malarial drugs and bednets. Успехов удалось добиться также в сокращении смертности от ВИЧ/СПИДа и годовых показателей новых случаев инфицирования, а также в борьбе с малярией, чему способствовало использование новых противомалярийных препаратов и накроватных сеток.
About 8 per cent of children have low birth weight (below 2,500 grams), contributing to infant and newborn mortality and severe morbidity. восемь процентов детей имеют низкий вес при рождении (менее 2500 граммов), что способствует увеличению показателей смертности младенцев и новорожденных и появлению у них тяжелых заболеваний.
Furthermore, women gained knowledge of maternal and child's care to cut down the maternal and child's mortality rate and of emergency obstetric care, especially in rural area. Кроме того, женщины получили информацию об охране здоровья матери и ребенка в целях сокращения показателей материнской и детской смертности, а также о неотложной акушерской помощи, особенно в сельских районах.
The remarkable achievements by certain low-income and lower middle-income countries in decreasing mortality and fertility rates over the past 20 years also reflects a high degree of commitment to population-related concerns on the part of those countries. Значительные успехи, достигнутые некоторыми странами с низким доходом и доходом ниже среднего в деле снижения показателей смертности и рождаемости за последние 20 лет, также свидетельствуют о большем внимании к проблемам народонаселения в этих странах.
Declines in fertility, reinforced by further declines in the levels of mortality, have increased the proportion and number of elderly persons, which is the case in the majority of the developed regions. Уменьшение показателей фертильности, сопровождавшееся дальнейшим снижением показателей смертности, привело к увеличению доли и числа пожилых лиц, что характерно для большинства развитых регионов.
The extremely varied range of national rates of population growth that characterizes the world at present, resulting from various combinations of different levels of fertility and mortality, reflects the position reached by countries in the various stages of transition. Чрезвычайно разнообразный спектр национальных показателей прироста населения, которым характеризуется современный мир, образовался в результате различных сочетаний разных уровней фертильности и смертности, и он отражает положение, достигнутое странами на различных стадиях перехода.
Tunisia's priority health goal was the reduction of the mortality rate among children under five, and to achieve that goal it had introduced national vaccination programmes and programmes for the eradication of certain diseases. В сфере здравоохранения первоочередная задача в Тунисе заключается в сокращении показателей смертности детей в возрасте до 5 лет, в целях обеспечения чего было начато осуществление национальных программ вакцинации и искоренения ряда заболеваний.
A recent study of the sources of the global mortality decline attributed one third of the increase in male and female life expectancy between 1960 and 1990 to gains in the educational attainment of females. Согласно результатам недавно проведенного исследования причин снижения мировых показателей смертности, увеличение средней продолжительности жизни мужчин и женщин в период с 1960 по 1990 год было обусловлено повышением уровня образования женщин.
Life expectancy of participants (2007 United Nations mortality tables adjusted for forecast improvements in mortality); средней продолжительности жизни участников (на основе показателей таблиц коэффициентов смертности Организации Объединенных Наций за 2007 год, скорректированных с учетом уточнения прогнозов в отношении показателей смертности);
The report presents levels and trends of selected mortality indicators for 195 countries and areas, including a detailed analysis of the estimated levels and trends of mortality for selected aggregates and at the country level. В докладе приводятся данные об уровнях и тенденциях отдельных показателей смертности в 195 странах и районах, в том числе подробный анализ установленных уровней и тенденций смертности по отдельным группам и на уровне стран.
The reduction of mortality among adults and elderly persons was what mostly contributed to the rise of life expectancy at birth after 1996, followed to a lesser extent by a reduction of mortality among young persons. Основным фактором, способствовавшим росту ожидаемой продолжительности жизни при рождении после 1996 года, было сокращение смертности среди взрослых и пожилых людей и - в меньшей степени - сокращение показателей смертности среди молодежи.
The analysis of the health condition of the population of the Republic of Serbia made on the basis of mortality statistics, as the most reliable, shows that deteriorated health conditions were due to increased mortality of the working-age population, particularly men. Результаты анализа состояния здоровья населения Республики Сербии, произведенного на основе статистики смертности, как наиболее достоверного показателя, указывают на то, что ухудшение показателей здоровья произошло ввиду увеличения уровня смертности населения трудоспособного возраста, в особенности мужчин.
The Meeting also focused on methodological developments for estimating adult mortality, providing an opportunity for the United Nations system to cooperate in harmonizing and improving the reliability of the adult mortality estimates it uses. На совещании также были рассмотрены методологические разработки в области оценки показателей смертности среди взрослого населения, предоставляющие возможность системе Организации Объединенных Наций работать над согласованием и повышением достоверности применяемых ею оценок показателей смертности среди взрослого населения.
In order to facilitate access to the various types of data available for the estimation of mortality, the Division is developing a database containing both the basic data needed for mortality estimation and relevant metadata. Для содействия доступу к различным видам имеющихся данных для оценки показателей смертности Отдел разрабатывает базу данных, содержащую как базовые данные, необходимые для оценки показателей смертности, так и соответствующие метаданные.
In the area of mortality and health, the Population Division convened the Second Coordination Meeting on the Estimation of Adult Mortality at United Nations Headquarters in New York on 31 July 2008. Что касается вопросов смертности и здоровья, то 31 июля 2008 года Отдел народонаселения провел второе Координационное совещание по оценке показателей смертности среди взрослого населения в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.