Английский - русский
Перевод слова Mortality
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Mortality - Показателей"

Примеры: Mortality - Показателей
In the current circumstances, nurse and midwife training is the most cost-effective strategy to achieve the goal of reducing the unacceptably high mortality rate associated with malaria, tuberculosis, diarrhoea and respiratory infections that now prevails in Timor-Leste. При сложившихся обстоятельствах профессиональная подготовка медицинских сестер и акушерок является наиболее эффективной с точки зрения затрат стратегией достижения цели снижения неприемлемо высоких показателей смертности в результате малярии, туберкулеза, диареи и респираторных инфекций, распространенных в Тиморе-Лешти.
Behind the unacceptably high ratios of child and adolescent mortality remains the fact, that those who survive often do so against a background of failing basic health and education, diminishing household food security and limited or no reliable water and sanitation systems. Помимо недопустимо высоких показателей детской и подростковой смертности, те, кому удается выжить, во многих случаях сталкиваются с серьезными проблемами ухудшения состояния основной системы здравоохранения и образования, снижения уровня продовольственной безопасности домашних хозяйств и ограниченных по своим возможностям систем водоснабжения и санитарии или их отсутствия.
These factors contribute directly to high mortality, deteriorating PHC and MCH services, poor nutrition, an elevated risk of HIV/AIDS and low access to pre-schools. Эти факторы непосредственно способствуют повышению показателей смертности, ухудшению услуг в области ПМСО и ОЗМР, плохому питанию, повышению опасности инфицирования ВИЧ/СПИДом и ухудшению доступа к дошкольным учреждениям.
For example, in the more developed regions, Eastern Europe has experienced increased mortality over the past decade and exhibits relatively low levels of life expectancy at birth (68 years in 1995-2000). Например, среди более развитых регионов в странах Восточной Европы в течение прошедшего десятилетия был отмечен рост показателей смертности и относительно низкие показатели продолжительности предстоящей жизни при рождении (68 лет в 1995 - 2000 годах).
The maintenance of relatively high fertility combined with declining mortality among the latter group of countries accounts for the fast growth both in absolute and in relative terms. Причиной столь быстрого роста показателей в абсолютном и относительном выражениях является сохранение относительно высоких коэффициентов фертильности, а также снижение показателей смертности в последней группе стран.
Research provides substantial evidence that girls' education, later marriage and women's employment outside the home and have played important roles in decreasing childhood mortality, thus increasing the demand for contraception in adulthood. Научные исследования убедительно свидетельствуют о том, что образование девочек, вступление в брак в более позднем возрасте и занятость женщин за пределами дома играют важную роль в снижении показателей детской смертности, тем самым увеличивая спрос на противозачаточные средства в зрелом возрасте.
In Africa, 18 countries have adopted the strategy, of which a number are scaling it up with good community participation and are already experiencing a reduction in childhood mortality. В Африке эту стратегию уже приняли 18 стран, число которых благодаря активному участию общин увеличивается и в которых отмечено снижение показателей детской смертности.
The selection of the assumptions on the future developments of fertility, mortality and especially migration, is a critical issue in the preparation of the projections where there is always a degree of subjectivity. Выбор гипотез по поводу будущих тенденций изменения показателей рождаемости, смертности и, особенно, миграции имеет ключевое значение для разработки прогнозов, всегда содержащих в себе элемент субъективности.
At the same time, however, we firmly believe that successfully meeting the challenge of guaranteeing a life expectancy of at least 60 years in all countries and a regularly declining rate of mortality is an aspiration of equally high priority. Однако в то же время мы решительно считаем, что успешное решение задачи обеспечения средней продолжительности жизни по меньшей мере до 60 лет во всех странах и систематическое снижение показателей смертности является не менее серьезной приоритетной целью.
The analysis of standardized mortality indicators for the years 1991-1992 shows the highest level of deaths to be caused by: Анализ стандартизированных показателей смертности за 1991-1992 годы показывает, что наивысший уровень смертности вызван:
Those projections show, inter alia, the likely course of population ageing over the longer term, given a set of assumptions about future trends in fertility, mortality and migration. Эти прогнозы показывают, в частности, возможную динамику старения населения в более долгосрочной перспективе с учетом предполагаемых будущих тенденций в отношении показателей рождаемости, смертности и миграции.
The valuation included safety margins, as the Committee of Actuaries had recommended in 2003, namely, a reduction in the tabular mortality for Professional staff and certain other minor provisions. В соответствии с рекомендацией Комитета актуариев, вынесенной в 2003 году, эта оценка была сделана с определенным запасом для учета табличных показателей смертности сотрудников категории специалистов и ряда других незначительных изменений.
However, for the least developed countries, even the substantial improvements expected by mid-century are unlikely to eliminate the gap in respect of mortality existing between them and the rest of the world. Вместе с тем в наименее развитых странах даже значительное снижение показателей смертности, которое ожидается к середине столетия, вряд ли приведет к преодолению их отставания от остальных стран мира в этой области.
The geographic expansion of the Measles Initiative continued in Asia, with particular emphasis in India for mortality reduction and in China for the elimination of measles. В Азии продолжали расширяться географические масштабы охвата Инициативой по борьбе с корью, причем в Индии особое внимание уделялось сокращению показателей смертности, а в Китае - искоренению кори.
As part of World Population Prospects: The 2008 Revision, long-range projections to 2300 have been prepared for every country on the basis of different assumptions about future fertility, mortality and migration. В рамках подготовки обзора «Мировые демографические перспективы: редакция 2008 года» были подготовлены долгосрочные прогнозы для каждой страны до 2300 года на основе различных предположений в отношении будущих показателей рождаемости, смертности и миграции.
Population projections suggest that Malawi will continue to experience a rapid rate of growth in spite of an assumption of declining fertility and mortality not declining significantly. Демографы прогнозируют, что быстрые темпы роста численности населения в Малави будут сохраняться, несмотря на предположение о падении уровня рождаемости и незначительном снижении показателей смертности.
In the year 2000, the rate continued to be unsatisfactory, above all for calculating the overall mortality rate and specific rates. В 2000 году учет информации вновь недостаточен, в первую очередь с точки зрения расчета общих показателей смертности и показателей по конкретным категориям.
The international community embraced the concept of reproductive health as an essential component of poverty reduction, which is critical to reducing high fertility and mortality and the spread of HIV/AIDS. Международное сообщество приняло концепцию охраны репродуктивного здоровья в качестве необходимого компонента сокращения масштабов нищеты, что необходимо для сокращения высоких показателей фертильности и смертности, а также распространения ВИЧ/СПИДа.
Continuing high levels of mortality surrounding pregnancy and childbirth should alert everybody to the need to include voluntary family planning, skilled birth attendance and emergency obstetric care in efforts to strengthen primary health-care services. Сохранение высоких показателей смертности в период беременности и родов должно обратить внимание всех на необходимость учитывать в деятельности по укреплению первичного медико-санитарного обслуживания меры по добровольному планированию семьи, организации квалифицированного родовспоможения и оказанию неотложной акушерской помощи.
Since the signing of the Peace Agreements, the efforts of the State of Guatemala have been directed towards reducing poverty, food security, educational coverage and reducing maternal and infantile mortality. С момента подписания мирных соглашений правительство Гватемалы стало активно заниматься вопросами борьбы с нищетой, обеспечения продовольственной безопасности, образования и снижения показателей материнской и младенческой смертности.
The same problem is confirmed by the ratio between the stillbirth rate and early neonatal mortality, which, according to WHO, should be 1.0:1.0. Наличие отмеченной проблемы подтверждается и соотношением показателей мертворожденности и ранней неонатальной смертности, которые по данным ВОЗ должны быть 1,0:1,0.
It is further concerned about the very high HIV/AIDS infection rates, as well as the increase of the mortality rate for reasons directly linked to alcohol abuse from 3.5 to 14.2 for women. Он далее испытывает озабоченность в связи с очень высокими показателями инфицирования ВИЧ/СПИДом, а также в связи с увеличением показателей смертности среди женщин с 3,5 до 14,2 по причинам, которые непосредственно связаны со злоупотреблением алкогольными напитками.
(c) Undertake a study into the determinants of the high percentage and stagnant rates of maternal and neonatal mortality, and urgently address them; с) провести исследование по вопросу о причинах устойчиво высоких показателей материнской и неонатальной смертности и безотлагательно устранить их;
Despite the expected reductions in future mortality levels, the survivorship gap between the least developed countries and the rest of the developing world will remain significant. Несмотря на ожидаемое сокращение показателей смертности в будущем, разница в показателях выживания людей между наименее развитыми странами и остальными развивающимися странами, по-прежнему будет оставаться значительной.
The estimate is based on the same withdrawal, retirement and mortality assumptions used for the United Nations Joint Staff Pension Fund and on data for health care trends. Эти расчеты основываются на тех же предположениях в отношении показателей выхода из Фонда и выхода в отставку и коэффициента смертности, которые используются Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций, а также на данных о динамике изменения расходов на медицинское обслуживание.