Английский - русский
Перевод слова Mortality
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Mortality - Показателей"

Примеры: Mortality - Показателей
The results of this one-year project should also provide an estimate of the health burden of morbidity in addition to that of mortality, expressed in disability-adjusted life years. Результаты этого одногодичного проекта должны также обеспечить оценку влияния показателей заболеваемости на показатели здоровья, которое изменяется числом лет жизни, скорректированным на нетрудоспособность, в дополнение к оценке влияния на них показателей смертности.
The main factors of the total population decrease are the change of young couple's demographic behaviour regarding their own reproduction, the relative higher mortality as well as the external migration. Основными факторами, определившими общее сокращение численности населения, являются: изменение репродуктивных тенденций среди молодых пар, относительное повышение показателей смертности, а также эмиграция.
One of the best indicators of socio-economic progress in a sustainable development context is the infant-child mortality rate, which also reflects the economic and social progress achieved by households. Одним из самых наглядных показателей социально-экономического прогресса в условиях устойчивого развития является уровень детско-юношеской смертности, который свидетельствует о социально-экономическом развитии на уровне домохозяйств.
Comprehensive health care for Salvadoran children is a priority concern for the present Government. The Ministry of Health and Social Welfare strategic plan for 2010 - 2014 contains three impact indicators: the reduction in neonatal mortality, mortality and mortality among under-fives. Обеспечение комплексной охраны здоровья сальвадорских детей является приоритетным направлением деятельности нынешнего правительства страны, и в стратегическом плане развития МСПАС на 2010-2014 годы предусмотрено снижение показателей неонатальной смертности, младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет.
The death rate (mortality) for SAH is between 40 and 50 percent, but trends for survival are improving. Смертность от САК составляет от 40 до 50 %, однако имеется тенденция к улучшению показателей выживаемости.
The quantity of meat lost as a result of mortality among this category of livestock is estimated at approximately 10,040 tons, for a financial loss of approximately $154,920,000. Потери в области производства говядины в результате роста показателей падежа скота оцениваются на уровне 10040 тонн, т.е. финансовый ущерб составляет приблизительно 154920000 долларов.
Although the region had seen a fall in infant and under-fives mortality, persistently high rates were still caused by malnutrition and HIV/AIDS. Несмотря на снижение младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет в регионе, уровень этих показателей все еще остается недопустимо высоким по причине недоедания и ВИЧ/СПИДа.
The drop in the latter was due to a reduction in the mortality rate of children ages 1-5 from 68/1000 to 33/1000. Это сокращение связано со снижением показателей смертности в возрастной группе от 1 года до 5 лет с 68 на 1000 до 33 на 1000 живорождений.
As a single measure of child well-being, children being a vital foundation to human resource development, UNICEF ranks the nations of the world in accord with their under-five mortality rate. Для того, чтобы оценить благополучие детей, которые являются основой развития людских ресурсов, ЮНИСЕФ классифицирует страны мира в зависимости от показателей смертности детей в возрасте до пяти лет.
The time trend in mortality in the CCEE prove convincingly that these countries are recovering from the shock of transition: life expectancy is on the increase and it has never been so high as it is at present, although it is still low by European standard. Тренды смертности в СЦВЕ убедительно свидетельствуют о том, что эти страны уже начали оправляться от шока переходного периода: ожидаемая продолжительность жизни увеличивается и достигла наивысших за всю историю измерений показателей, которые однако все еще ниже европейских стандартов.
As a result of better prevention and treatment policies, an increasing number of least developed countries has either met or is making substantial progress towards the goal of reducing the under-five mortality rate by 2015. В результате повышения эффективности программ профилактики и лечения число наименее развитых стран, которые либо достигли цели сокращения к 2015 году показателей смертности детей в возрасте до пяти лет, либо добились существенного прогресса в деле ее реализации, растет.
In resource-limited settings where access to antiretroviral treatment remains a problem, lack of nutritional care or inadequate access to safe water and sanitation can contribute to increased mortality of affected individuals. В условиях нехватки ресурсов, где доступ к ретровирусной терапии по-прежнему является ограниченным, отсутствие должного питания и доступа к безопасной питьевой воде и санитарии может способствовать повышению показателей смертности среди носителей вируса.
The delegation stated that its country's efforts to achieve MDG 6 had been enhanced due to United Nations inter-agency collaboration and had led to a decline in the mortality rate and improved access to psychosocial services. Эта делегация отметила, что деятельность ее страны по достижению цели 6 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, была усилена благодаря межучрежденческому сотрудничеству Организации Объединенных Наций и способствовала снижению показателей смертности и расширению доступа к службам социально-психологического консультирования.
Significant progress has also been seen in the health sector, but it is still not enough for us to expect attainment of the goal of reducing under-five mortality. Значительный прогресс также достигнут в области здравоохранения, но его недостаточно для того, чтобы ожидать от негосударственных субъектов достижения цели сокращения показателей смертности детей в возрасте до пяти лет.
(b) New Unisex mortality table for determining lump-sum commutation (paras. 59 to 72) Ь) Новая таблица единых показателей смерт-ности для мужчин и женщин для использо-вания при исчислении единовременных вы-плат взамен регулярных пособий (пункты 59-72)
Among the less developed regions, Latin America and the Caribbean recorded the sharpest decline in under-5 mortality between the periods 1990-1995 and 2005-2010, with a 45 per cent reduction. Что касается менее развитых регионов, то в Латинской Америке и Карибском бассейне в период между 1990 - 1995 годами и 2005 - 2010 годами было зарегистрировано самое резкое снижение показателей смертности детей в возрасте до пяти лет - на 45 процентов.
In eastern parts, especially in the Commonwealth of Independent States, improvements in health and mortality are lagging by a moderate to large margin behind those in the western areas. В восточных же частях, особенно в Содружестве Независимых Государств, темпы улучшения показателей охраны здоровья людей и сокращения показателей смертности в умеренной/значительной степени отстают от аналогичных темпов в западных частях.
The slowing down of the global population growth was in large part caused by continuing fertility decline in much of the developing world and to a lesser extent by the mortality increase caused by the HIV/AIDS epidemic, mainly in sub-Saharan Africa. Замедление темпов прироста населения во всем мире в значительной степени объяснялось дальнейшим сокращением показателей рождаемости в большинстве развивающихся стран, а в меньшей степени - увеличением показателей смертности в результате эпидемии ВИЧ/СПИДа, главным образом в странах Африки к югу от Сахары.
The findings of research, surveys (such as reproductive health surveys, the multiple indicator cluster survey and the reproductive age mortality study) and routine monitoring data are analysed and applied in evidence-based policy formulation. Для разработки научно обоснованной политики анализируются и применяются данные обследований по таким вопросам, как охрана репродуктивного здоровья, использование различных групп показателей и уровень смертности среди населения репродуктивного возраста, а также информация планового мониторинга.
The main causes are: Increased general mortality from 10.7/1000 in 1989 to 12/1000 in 1999, phenomena that can be explicated by the massive decline of the social and economic status of the Romanian population after 1990. Главные причины этого заключаются в следующем: Рост общих показателей смертности с 10,7 на 1000 человек в 1989 году до 12 на 1000 человек в 1999 году, что может объясняться общим ухудшением социального и экономического положения румынских граждан после 1990 года.
It had improved access to health services, with wide coverage of immunization and control of malaria and other diseases, thereby reducing infant and under-five mortality; and had greatly increased the school population. Оно расширило доступ к медицинскому обслуживанию, обеспечив широкий охват населения прививками и победив малярию и ряд других заболеваний, что способствовало снижению показателей младенческой смертности и смертности детей в возрасте до 5 лет; существенно увеличился и охват школьным образованием.
Countries with indigenous people should achieve infant and under-5 mortality levels among their indigenous people that are the same as those of the general population. Страны, в которых проживают коренные народы, должны достичь для своих коренных народов таких же показателей младенческой смертности и смертности детей в возрасте до 5 лет, как и для всего населения.
In 2001, WHO established a technical advisory group to help improve the estimates of cause-specific mortality in childhood, which has succeeded in furthering the work on estimates of cause-specific mortality and has been very active and productive over the last few years. В 2001 году ВОЗ создала техническую консультативную группу для содействия улучшению определения показателей смертности в детстве по конкретным причинам, которая успешно занималась работой по определению показателей смертности от конкретных причин и которая в последние несколько лет была весьма активной и продуктивной.
The impressive mortality declines that occurred in other regions of the developing world with the introduction of health interventions that reduced mortality caused by infectious and parasitic diseases have not yet been realized in the regions of sub-Saharan Africa. С началом осуществления мероприятий в области здравоохранения, которые привели к снижению смертности от инфекционных и паразитарных заболеваний, в регионах Африки к югу от Сахары пока не удалось добиться такого впечатляющего снижения показателей смертности, как в других развивающихся регионах.
Indicators of population health status include: diseases and injuries, impairments, health states, and mortality risks. К числу минимальных требований, обеспечивающих сопоставимость показателей состояния здоровья, относятся: