| But inaction is politically unacceptable and morally suspect. | Однако бездействие является неприемлемым политически и недопустимым морально. |
| From our point of view, today, the resources of a peaceful resolution of the transnistrian conflict surpass politically and morally the resources of any military solutions. | С нашей точки зрения, сегодня возможности мирного урегулирования приднестровского конфликта политически и морально предпочтительней возможностей любого военного решения. |
| Several days ago I came across the following maxim: "That which is morally false cannot be economically correct". | Недавно я слышал одну мысль: «Что неверно морально, то ошибочно и экономически». |
| When it is morally praiseworthy but not morally obligatory. | Когда это морально правильно, но не является морально обязующим. |
| Acts of terrorism are never committed without the morally unjustifiable decision of a morally responsible individual to resort to lethal or otherwise grave violence against civilians, or to other acts of terrorism as properly defined. | Акты терроризма никогда не совершаются без не имеющего морального обоснования решения, морально ответственного индивида прибегнуть к смертоносному или иному серьезному насилию в отношении гражданских лиц или к другим актам терроризма, в строгом смысле этого слова. |
| For example, while they might concede that forces of social conformity significantly shape individuals' "moral" decisions, they deny that those cultural norms and customs define morally right behavior. | Например, хотя в этих теориях признается, что силы социального конформизма существенно влияют на принимаемые человеком «моральные» решения, в них тем не менее отрицается, что эти культурные нормы и обычаи определяют морально оправданное поведение. |
| According to Grossman, they wanted to cast the player as someone "interestingly morally compromised" who had a stake in the situation. | По словам Гроссмана, они хотели, чтобы игрок играл кем-то «морально скомпрометированным» и был заинтересован в ситуации. |
| The evidence that the Government of the Republic favored the goals of the, helping it achieve those goals materially and morally... | Правительство Республики выступает за цели гражданской гвардии, помогая ей достичь этих целей материально и морально. |
| "It is morally impermissible intentionally to punish the innocent or to inflict disproportionately large punishments on wrongdoers." | "Морально недопустимо преднамеренно наказывать невиновных или налагать непропорционально большие наказания на преступника." |
| On the other hand, the deep and morally justified indignation and shared anxiety (felt well beyond America) made it politically impossible to not respond militarily. | С другой стороны, глубокое и морально оправданное чувство ненависти и общее беспокойство (которое хорошо ощущается за пределами Америки) делает невозможным с политической точки зрения не ответить на это военными мерами. |
| No, no, it's about investing in companies that are ethically and morally defensible. | Нет, нет,... мы поддерживаем небольшие компании, которые оправданы этически и морально. |
| Am I morally obligated to kill him myself or is it okay to call the police? | Я морально обязан убить себя или будет нормальным позвонить в полицию? |
| Another calls them "morally repugnant, vile," | Другой - "морально неприемлимыми и подлыми", |
| If the international community cannot provide effective defence, it cannot morally deny the right of self-defence to the people of Bosnia and Herzegovina. | Если международное сообщество не в состоянии обеспечить эффективную защиту, оно не может морально отрицать право народа Боснии и Герцеговины на самооборону. |
| Indeed, they call to question the morally binding agreement stated in the "Objectives and principles" decision in the NPT. | Более того, они ставят под вопрос морально связывающее обязательство, изложенное в решении о "Принципах и целях" в связи с ДНЯО. |
| The Committee was morally bound to react to such situations and should make its voice heard, even if it was only to issue an appeal for moderation. | Комитет морально обязан реагировать на такие ситуации и высказывать по ним свое мнение, даже если речь идет лишь о призыве к сдержанности. |
| Conversely, an Africa without development and stability is not just unacceptable morally but will also mean a less solid foundation for world prosperity and peace. | С другой стороны, Африка без развития и стабильности не просто морально неприемлема, но будет также означать менее прочную основу для всемирного процветания и мира. |
| Significantly, the policy recognizes that social exclusion is not only morally unjust and a violation of human rights, but it is also socially damaging and economically unproductive. | Важно, что в политике признается, что социальное отчуждение является не только морально несправедливым и представляет собой нарушение прав человека, но и социально ущербным и экономически непродуктивным. |
| The Lima Commitment appeals to the international community and to the Governments of all friendly countries to accede to the Andean Charter freely and in a morally binding manner. | Лимское соглашение призывает международное сообщество и правительства дружественных стран свободно присоединиться к Андской хартии в порядке морально связывающего обязательства. |
| Censorship helped create a balance between a morally wholesome, cohesive society and an economically dynamic, culturally vibrant nation characterized by diversity and freedom of expression. | Цензура помогает создать баланс между морально здоровым и сплоченным обществом и динамичной с экономической точки зрения и культурной нацией, характеризуемой разнообразием и свободой выражения мнений. |
| Such a position is both morally and legally indefensible and must be loudly refuted by anyone who truly wishes to bring peace to the Middle East. | Такая позиция морально и юридически неприемлема и должна быть во всеуслышание отвергнута всеми, кто действительно стремится к достижению мира на Ближнем Востоке. |
| There will be times when nations - acting individually or in concert - will find the use of force not only necessary but morally justified. | Наступит время, когда нации - действуя в одиночку или совместно - найдут этот способ не только необходимым, но и морально оправданным». |
| Cowardly attacks against innocent civilians are morally repugnant, and we intend to fully cooperate with the work of the Counter-Terrorism Committee established pursuant to Security Council resolution 1373. | Трусливые акции против ни в чем не повинных гражданских людей морально отвратительны, и мы намерены всесторонне сотрудничать с Контртеррористическим комитетом, созданным во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности. |
| Does he do it morally just? | И что, фамилия "Селзник" тебя морально оправдывает? |
| I wrestle morally, but the man who bring it is my sister's husband, so I sell shoddy lamb. | Внутри я морально страдал, но человек, который принес ее - муж моей сестры, поэтому я продал отвратительную баранину. |