Английский - русский
Перевод слова Mixed
Вариант перевода Смешанный

Примеры в контексте "Mixed - Смешанный"

Примеры: Mixed - Смешанный
That is to say, a mixed marriage does not constitute grounds for loss or forfeiture of Comorian nationality. Таким образом, смешанный брак не является мотивом для утраты или лишения коморского гражданства.
Statistical data production that makes use of both types of sources is referred to as "mixed source". Подготовка статистических данных, которая задействует оба этих вида источников, характеризуется как "смешанный источник".
Under this system, the public, private and mixed sectors all have a role to play in economic and social development. В рамках этой системы государственный, частный и смешанный секторы играют свою роль в экономическом и социальном развитии.
As such the production account may show operating surpluses or mixed incomes which could partly be wrongly interpreted as profits. В качестве такового счет производства может регистрировать операционную прибыль или смешанный доход, которые могут частично ошибочно интерпретироваться в качестве прибыли.
The entry "various" or "mixed produce" is not allowed, as this combines several lots. Запись "неоднородный" или "смешанный продукт" не допускается, поскольку она распространяется на несколько партий.
The Board endorsed the Fund seeking to adopt a mixed package of potential solutions. Правление одобрило стремление Фонда принять смешанный пакет потенциальных решений.
It's a chemical relative of benzodiazepine... mixed with a synthetic hallucinogen. Это химический аналог бензодиазепина... смешанный с синтетическим галлюциногеном.
A mixed multigraph G:=(V, E, A) may be defined in the same way as a mixed graph. Смешанный мультиграф G:=(V, E, A) можно определить тем же образом, что и смешанный граф.
Some had centres for women only and others were mixed. В некоторых из них есть центры, специально предназначенные для содержания женщин; в других находится смешанный контингент.
In fact, most human motives are mixed. На самом деле в большинстве случаев мотивы людей носят смешанный характер.
Progress with respect to infrastructure was also mixed. Прогресс в отношении инфраструктуры также носил смешанный характер.
Empirical evidence on the impact of privatization has been mixed. Эмпирические данные о воздействии приватизации носят смешанный характер.
Debt sustainability indicators for Haiti are mixed. Показатели устойчивости задолженности Гаити носят смешанный характер.
In Central Asia and in the Caucasus the picture is mixed. В Центральной Азии и на Кавказе картина носит смешанный характер.
In Guyana all racial groups lived harmoniously, with interracial marriages resulting in an increasingly mixed population. В Гайане представители всех расовых групп всегда жили и живут в гармонии, и межрасовые браки ведут к тому, что ее население приобретает все более смешанный характер.
Worldwide, reaction to the vampires' "Great Revelation" is mixed. Мировая реакция на «Откровение вампиров» носит смешанный характер.
To be sure, like all European royal families, the origins of the Dutch royal family are decidedly mixed. Несомненно, как и во всех европейских королевских семьях, происхождение голландской королевской семьи также носит смешанный характер.
But countries have so far had mixed success in attracting skilled immigrants. Но пока странам сопутствовал смешанный успех в привлечении квалифицированных иммигрантов.
In most cases impacts reported were mixed depending on the crops examined, time frames, and different locations of countries. В большинстве случаев зарегистрированные воздействия имели смешанный характер в зависимости от конкретных сельскохозяйственных культур, временных периодов и различного географического положения стран.
We must ensure that our record on implementation is very soon more positive than mixed at best. Мы должны добиться того, чтобы в самое ближайшее время достигаемые нами результаты в их реализации стали более позитивными, а не носили в лучшем случае смешанный характер.
The outcome of that assessment has been mixed, as we saw in the recent debate on that item. Результаты этой оценки, как было отмечено в ходе последней дискуссии по этому вопросу, носят смешанный характер.
Responses to the questions about types of explosives, devices and detonators were mixed. Ответы на вопросы о видах ВВ, взрывных устройств и детонаторов носили смешанный характер.
The results of these efforts have been mixed, and economic performance has varied significantly among countries. Результаты этих усилий носят смешанный характер, и экономическая эффективность отличается значительными вариациями по странам.
The trends described in western Europe seem to suggest that drug abuse patterns and trends are mixed. Судя по описанным для Западной Европы тенденциям, можно предположить, что характер злоупотребления наркотиками и тенденции в этой области носят смешанный характер.
The Philippine health-care system is a mixed system with equal participation by the public and private sectors. Филиппинская система здравоохранения носит смешанный характер, поскольку в ней на равных началах участвуют государственный и частный сектора.