Английский - русский
Перевод слова Mixed

Перевод mixed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смешанный (примеров 270)
Empirical evidence on the impact of privatization has been mixed. Эмпирические данные о воздействии приватизации носят смешанный характер.
As for future work, although a mixed approach was preferable, it would nevertheless be necessary to clarify the sources and rules of law underlying any obligations incumbent on predecessor and successor States which the Commission might identify. Что касается будущей работы, то, хотя предпочтителен смешанный подход, следует тем не менее четко изложить (если Комиссия сформулирует обязательства, которые будут возложены на государства предшественники и преемники) основополагающие источники и нормы права.
Of coursel Tobacco, mixed in rum. Табак, смешанный с ромом!
She typically made expansive use of white to create a sense of transparency, whether used as a pure white or mixed with other colors. Как правило, она экспансивно использовала белый цвет, чистый или смешанный из других красок.
From December 2013, the airfield temporarily accommodated the 47th Voronezh Mixed Aviation Regiment from Voronezh Malshevo during the repair of the runway. С декабря 2013 года на аэродроме временно размещается 47-й Воронежский смешанный авиационный полк с аэродрома Балтимор (г. Воронеж) на время ремонта ВПП.
Больше примеров...
Неоднозначный (примеров 55)
In his view, the mixed experience of UNAMID had demonstrated that there is no substitute for the Council's authority. По его мнению, неоднозначный опыт ЮНАМИД является свидетельством того, что полномочия Совета может выполнять только сам Совет.
In Asia, the situation was mixed. Ситуация, сложившаяся в Азии, носит неоднозначный характер.
The performance of the Kosovo Assembly has been mixed. Деятельность скупщины Косово носила неоднозначный характер.
In comparison to economic development, social progress has been rather mixed in Senegal. По сравнению с экономическим развитием социальный прогресс в Сенегале носит неоднозначный характер.
Progress in the situation of children and women was mixed: the under-five mortality rate is very high. Прогресс, достигнутый в улучшении положения детей и женщин, носит неоднозначный характер: коэффициент детской смертности в возрастной группе до пяти лет находится на очень высоком уровне.
Больше примеров...
Совместной (примеров 91)
During the restructuring of RID/ADR, the UK proposed a simplification of the mixed packing requirements. В ходе работы над изменением структуры МПОГ/ДОПОГ Соединенное Королевство предложило упростить требования в отношении совместной упаковки.
The representative of the United Kingdom requested all delegations to inform him as soon as possible of their views on this proposal to delete the "MP" special provisions on mixed packing so that he could submit an official proposal at the September 2001 session. Представитель Соединенного Королевства обратился с просьбой ко всем делегациям как можно скорее сообщить ему свои мнения по данному предложению - об исключении специальных положений "МР", касающихся совместной упаковки, - с тем чтобы он смог представить официальное предложение на сессии в сентябре 2001 года.
Safety The prohibition on mixed loading should ensure that if the contents of packages leak no dangerous reactions will occur, for example: Запрещение совместной погрузки должно помешать, в случае утечки содержимого из упаковок, началу опасных реакций, таких, как:
In that connection, MONUC co-chaired and supported the work of the Mixed Technical Commission on Peace and Security before it was suspended. В этом плане МООНДРК являлась сопредседателем Совместной технической комиссии по вопросам мира и безопасности и оказывала поддержку ее работе до ее временного прекращения.
If these delivered objects are mixed with parts that do not belong to us to the point that they are inseparable, we obtain joint ownership to the new items at a ratio of the value of the delivered objects to the other mixed objects. При смешивании товара, на который распространяется оговорка, с чужими предметами поставщик приобретает право совместной обственности на новый предмет в соответствии с соотношением потребительской стоимости товара, на который распространяется оговорка, и потребительской стоимости других смешиваемых предметов.
Больше примеров...
Смешиваются (примеров 73)
When used by a mature female, they are mixed with harsh calls. При использовании этих звуков зрелой самкой, они смешиваются с резкими сигналами.
The representative of France stated that the articles under consideration were redundant, vague, and mixed civil with collective rights. Представитель Франции заявил, что обсуждаемые статьи страдают многословием и нечеткостью формулировок; кроме того, в них смешиваются гражданские и коллективные права.
However, in an average winter only the top 150-200 meters of the lake are mixed, whereas the water below is stably stratified by salinity. Но даже зимой только верхние 150-200 метров воды смешиваются, ниже этого уровня слои остаются стабильными по своей минерализации.
The fuel and oxidizer enter the preburners and are mixed so that efficient combustion can occur. Горючее и окислитель поступают в оба ГГ и смешиваются так, чтобы могло происходить сгорание.
The mixed composition of certain investigation commissions often means that they end up performing a set of mismatched functions, a combination of diplomatic cooperation, good offices and fact-finding. Смешанный состав некоторых комиссий по расследованию представляет собой неудачное сочетание, в котором произвольно смешиваются дипломатическое сотрудничество, добрые услуги и действия по установлению фактов.
Больше примеров...
Смесь (примеров 65)
Products in the composite sample must be evenly mixed. Смесь продуктов в комплексной пробе должна быть справедливо представительной.
Most successful modern football clubs are as mixed as Benetton advertisements, with coaches and players from all over the globe, but this seems to have done nothing to diminish the enthusiasm of local supporters. Большинство успешных современных футбольных клубов представляют собой такую же смесь, как рекламные объявления Бенеттон, с тренерами и игроками со всего земного шара, но это, кажется, никоим образом не уменьшило энтузиазм местных приверженцев.
10 years ago, you were part of a heist crew that used gelatin mixed with perfume to disable security systems. 10 лет назад ты был членом банды, которая использовала смесь желатина и духов для отключения систем безопасности.
The activated oxide Fe2O3 and sodium peroxide Na2O2 are mixed in a molar ratio of 1:4 (mass ratio of ~1:2) and the resultant mixture is subjected to tableting. Активированный оксид Fe2O3 и пероксид натрия Na2O2 смешивают в молярном отношении 1:4 (отношение масс ~1:2) и полученную смесь подвергают таблетированию.
An organic binder is added to the powder and the molding mixture is mixed and is poured into a mold. К порошку добавляют органическую связку, перемешивают формовочную смесь и заливают ее в форму.
Больше примеров...
Смешал (примеров 48)
He probably mixed up his medication by mistake. Он очевидно смешал свои лекарства по ошибке.
mixed it with a hyena's liver. Суть в печени гиены... я смешал их...
He mixed it with the wine. Он смешал ее с вином.
After completing work on the sound and music for the floppy version, LoPiccolo recorded all of the spoken dialogue for the CD release, using company employees and his friends' voices, which he mixed with ambient sounds to create "audio vignettes". После завершения работы над звуком и музыкой для floppy-версии Ла-Пикколо записал диалоги на CD, используя голоса сотрудников компании и своих друзей, которые он смешал с окружающими звуками для создания «аудиовиньетки».
I labeled everything with a labelmaker... and I mixed all the spices together into one super spice! И пометил все с помощью машины для ярлыков и смешал все специи в оду супер-специю!
Больше примеров...
Противоречивые (примеров 44)
This results in ambiguous and mixed messages to business from Governments and international organizations. В результате предприниматели принимают от своих правительств и международных организаций неоднозначные и противоречивые сигналы.
You're giving me mixed signals and I demand an explanation. Ты подаешь мне противоречивые сигналы и я требую объяснения.
Despite these mixed fortunes, Iceland is the second most successful country never to win the contest (behind only Malta). Несмотря на такие противоречивые результаты, Мальта является самой успешной из тех стран, что никогда не побеждали в конкурсе: они дважды были вторыми и дважды - третьими.
This mixed record calls into question the efficacy of conventional poverty-reduction policies, often identified with the Washington Consensus, which transformed the discourse on poverty in the 1980's. Эти противоречивые данные ставят под сомнение эффективность рамочной политики по борьбе с нищетой, часто отождествляемой с Вашингтонским консенсусом, который в 1980 году преобразовал дискуссию о нищете в реальные обязательства.
Mixed reports are coming in about some extreme weather occurring in the area. Поступают противоречивые сообщения о некой экстремальной погоде приключившейся в этом районе.
Больше примеров...
Смешивают (примеров 39)
The USEPA identified risks to workers who mixed, loaded and/or applied fenthion for mosquito control and livestock and aquaculture applications. АООС США выявило риски для работников, которые смешивают, загружают и/или наносят фентион в целях борьбы с комарами, в рамках животноводческой деятельности и развития аквакультуры.
Diamonds continue to be smuggled through neighbouring States, where, in some cases, they are mixed with local production and receive Kimberley Process certificates at the point of export. Продолжается контрабандный вывоз алмазов через соседние государства, где иногда их смешивают с изделиями местного производства и выдают сертификаты, предусмотренные Кимберлийским процессом в пункте экспорта.
Taken orally (often mixed with fruit juice to reduce its sweet taste), glycerol can cause a rapid, temporary decrease in the internal pressure of the eye. Глицерин при оральном применении (часто смешивают с фруктовым соком, чтобы уменьшить его сладкий вкус) может вызвать быстрое, временное снижение внутриглазного давления.
These two chemicals mixed together are used to waterproof leather, are they not? Эти два вещества смешивают, чтобы сделать кожу водостойкой, верно?
Proposed is a method for producing a pharmaceutical composition, according to which nalbuphine hydrochloride is dissolved in propylene glycol, the solution is mixed with a melted suppository base and homogenized; the liquid suppository mass is dosed into blister pockets and cooled. Предлагается способ получения фармацевтической композиции, по которому налбуфина гидрохлорид растворяют в пропиленгликоле, раствор смешивают с расплавленной суппозиторной основой и гомогенизируют; суппозиторную массу в жидком состоянии дозируют в контурные ячейковые упаковки и охлаждают.
Больше примеров...
Смешивается (примеров 35)
Pastel techniques can be challenging since the medium is mixed and blended directly on the working surface, and unlike paint, colors cannot be tested on a palette before applying to the surface. Пастельные методы могут быть сложными, поскольку среда смешивается и смешивается непосредственно на рабочей поверхности, и, в отличие от краски, цвета не могут быть проверены на палитре перед нанесением на поверхность.
Often it is mixed with nectar to form a paste-like consistency. Часто пыльца смешивается с нектаром, образуя таким образом пастообразную массу.
This is because much of the cotton is cultivated in the FN-controlled north and is exported from there to Mali and Burkina Faso, where it is mixed in with the local harvest. Объясняется это тем, что бóльшая часть хлопка выращивается в северных районах страны, находящихся под контролем Новых сил, и он экспортируется оттуда в Мали и Буркина-Фасо, где смешивается с местным урожаем.
The process is different from the one implemented in France: in Sweden, ethanol is used pure as fuel, whereas in France it is mixed with isobutylene to yield ethyl tertiary butyl ether which is then blended with traditional fuel. Этот процесс отличается от ситуации во Франции: в Швеции этанол используется чисто как топливо; в то время как во Франции он смешивается с изобутиленом для получения трет-этил бутилового эфира, который смешивается с обычным топливом.
It's a mixed up muddled up, shook up world Всё смешивается, путается, перетрясает мир,
Больше примеров...
Смешались (примеров 31)
City morgue bodies are mixed in with everyone else, but... I can help you look. Тела из городского морга смешались с остальными, но... я помогу вам найти.
And when he... killed my attacker, it was like animal shrieks mixed with my attacker's screams. А когда он... убил напавшего на меня, его животные вскрики смешались с воплями того бандита.
They're mixed up with all the others. Они смешались со всеми остальными.
Stanley believes that this "lost corner of pop history" climaxed with the Beatles' 1967 album Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band, "which mixed everyday lyrics with music hall and Edwardiana to create lysergically enhanced parlour music". Стэнли полагает, что этот «потерянный уголок истории поп-музыки» достиг своей кульминации на альбоме Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (1967) группы The Beatles, «в котором смешались повседневная лирика с мюзик-холлом и Эдвардианской эпохой, создавая лизергиново-подкреплённую камерную музыку».
The scene was chaotic, and security and military personnel were mixed with civilians, firemen and first aid personnel, and civilians, newspaper journalists and the media were all eager to get to the scene. Царил хаос, и сотрудники сил безопасности и военнослужащие смешались с гражданскими лицами, пожарными, оказывающими первую помощь медицинскими сотрудниками и гражданскими лицами, журналистами, которые пытались прорваться к месту взрыва.
Больше примеров...
Совместная (примеров 39)
Packages bearing different labels shall not be loaded together in the same vehicle or container unless mixed loading is permitted according to the provisions of sub-section 7.5.2.1 in RID/ADR Упаковки с различными знаками опасности не должны грузиться совместно в одно и то же транспортное средство или контейнер, за исключением случаев, когда совместная погрузка разрешается согласно положениям пункта 7.5.2.1 МПОГ/ДОПОГ.
Is a mixed load of dangerous goods and exempted dangerous goods permitted? Разрешается ли совместная погрузка опасных грузов и освобожденных опасных грузов?
Furthermore, if several dangerous goods are packed together in a collective package or in a single container, the consignor is required to declare that this mixed packing is not prohibited.] Кроме того, в том случае, если несколько опасных веществ помещены в одну и ту же сборную тару или в один и тот же контейнер, грузоотправитель обязан сделать заявление о том, что совместная упаковка этих грузов не запрещена.]
Micro Enterprise Loan Mixed Activities Совместная деятельности по кредитованию микропредприятий
RESTRUCTURING OF RID/ADR: MIXED PACKING ИЗМЕНЕНИЕ СТРУКТУРЫ МПОГ/ДОПОГ: СОВМЕСТНАЯ УПАКОВКА
Больше примеров...
Смешивать (примеров 8)
I'm not very good with your mixed emotions. У меня не очень хорошо получается смешивать эмоции.
This allowed mixed UltraSPARC and x64 (x86-64) architecture blades. Она позволила смешивать модули, основанные на архитектурах UltraSPARC и x64 (x86-64).
Rough diamonds, therefore, often change hands, from miners to carriers, before they reach the Minerals Commission Office, which makes it easy for them to become mixed with non-Ghanaian stones. Поэтому необработанные алмазы часто переходят из рук в руки, от добытчиков до перевозчиков, прежде чем они попадают в представительство, и поэтому их легко смешивать с камнями не ганского происхождения.
It's like, spices all over stuff and mixed in. Посыпать всё пряностями, смешивать с ними.
and he just thought he'd try mixing it with lots of other things, and he accidentally mixed it with his nitroglycerine, and it formed a jelly which you could throw around, unlike nitroglycerine, which as you know, is very very unstable. и он начал смешивать его со множеством других вещей, и он случайно смешал его с нитроглицерином, и он сформировал желе, которым можно было кидаться, в отличие от нитроглицерина, который, как вы знаете, очень и очень нестабильный.
Больше примеров...
Смешать (примеров 24)
Maybe we could do mixed doubles. Я тут подумала, может нам смешать пары?
Now, no one, so far has mixed together the gases and waters of the primitive Earth and at the end of the experiment had something crawl out of the flask. Никому пока удавалось смешать газы и воду первобытной Земли и в конце эксперимента получить что-то выползающее из колбы.
Perhaps if we mixed these two? Возможно, стоит смешать оба?
It's deadly if it's mixed with alcohol, which is why Leo "Happy hour" Diamond stopped taking it. Вызывает летальный исход, если смешать с алкоголем, поэтому Лео Даймонд, завсегдатай баров, перестал его принимать.
! As it may not seem so obvious we were talking about the way Opera was made: everything tasty mixed and thrown to fry. Его создатели решили смешать все, что считают вкусным, бросить во фритюр, а получившийся золотистый комок преподнести пользователям в виде новой версии их, как они считают, самого удобного броузера в мире.
Больше примеров...
Mixed (примеров 28)
He trains at Oakdale Mixed Martial Arts with the Last Stand Fight Team. Проходил подготовку в местном зале Oakdale Mixed Martial Arts в составе команды Last Stand Fight Team.
Unlike HoloLens, these devices are only compatible with virtual reality software, but the underlying ecosystem is referred to as Windows Mixed Reality regardless of experience. В отличие от HoloLens, эти устройства совместимы только с программным обеспечением виртуальной реальности, но основная экосистема относится к Windows Mixed Reality независимо от опыта.
Team Facelift formed in 2004, signed with Duck Down Records and released the album Mixed Emotions in 2006. Группа Тёам Facelift образовалась под лэйблом звукозаписи Duck Down Records в 2004 году и выпустила альбом «Mixed Emotions» в 2006.
Windows Server 2003 domains do not use the Mixed and Native Mode designations you might be familiar with in Windows 2000 domains. Домены Windows Server 2003 не используют обозначения режимов Mixed и Native, с которыми вы, может быть, знакомы по доменам Windows 2003.
All user accounts are denied VPN (Dial up) access by default in Windows 2000 Mixed Mode functional level. Всем пользовательским аккаунтам отказывается в VPN доступе по умолчанию на функциональном уровне Windows 2000 Mixed.
Больше примеров...