Английский - русский
Перевод слова Mixed

Перевод mixed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смешанный (примеров 270)
But corn syrup mixed with red dye number three, not so much. Но кукурузный сироп, смешанный с красной краской номер З, не очень.
Even this mixed approach did not receive much support. Даже этот смешанный подход не получил большой поддержки.
The outcome of that assessment has been mixed, as we saw in the recent debate on that item. Результаты этой оценки, как было отмечено в ходе последней дискуссии по этому вопросу, носят смешанный характер.
To that end, the International Criminal Tribunal was established for Rwanda and mixed tribunals were established for Sierra Leone and Cambodia. В этой связи был создан Международный уголовный трибунал по Руанде, и смешанный трибунал был учрежден для Сьерра-Леоне и Камбоджи.
Subdivision regulations need to encourage mixed land uses, social and income-level population mix, and incremental upgrading of infrastructure. Правила разделения земельных участков должны поощрять смешанные формы землепользования, смешанный состав населения по социальному признаку и уровню дохода и постепенную модернизацию инфраструктуры.
Больше примеров...
Неоднозначный (примеров 55)
As both a sending and a receiving country, the Gambia has mixed experiences. Гамбия, будучи страной отправления и страной назначения, имеет неоднозначный опыт.
In Asia, the situation was mixed. Ситуация, сложившаяся в Азии, носит неоднозначный характер.
Finally, our story on the achievement of the MDGs is mixed. Наконец, прогресс в деле осуществления ЦРДТ, достигнутый в нашей стране, носит неоднозначный характер.
From a disability perspective, the results of these assessments and outcome documents adopted are mixed: persons with disabilities do not obtain prominent mention in the priority areas identified in the documents adopted at the special sessions and the Millennium Assembly. С точки зрения инвалидов, результаты этих оценок и принятые заключительные документы носят неоднозначный характер: инвалиды не были особо отмечены в приоритетных сферах, определенных в документах, которые были приняты на специальных сессиях и Ассамблее тысячелетия.
Conversely, the PlayStation 2 remake received largely mixed to average reviews in North America due to the game's high difficulty, steep learning curve, and questionable character designs. Тем не менее, ремейк для PlayStation 2 удостоился смешанных отзывов, и, в частности, в Северной Америке был раскритикован рецензентами за слишком высокий уровень сложности, чрезмерно запутанный геймплей и неоднозначный дизайн персонажей.
Больше примеров...
Совместной (примеров 91)
The Joint Meeting thought that the mixed packing of dangerous goods with different LQ codes should be reconsidered. Совместное совещание сочло необходимым пересмотреть положение, касающееся совместной упаковки опасных грузов, имеющих различные коды LQ.
In order to facilitate the use of the proposed table, Switzerland had introduced a well known mathematical formula used for the mixed packages of limited quantities for the air transport. Для того чтобы облегчить пользование предлагаемой таблицей, Швейцария ввела хорошо известную математическую формулу, используемую для совместной упаковки ограниченных количеств при воздушных перевозках.
Where prohibitions of mixed loading for transport equipment of 7.5.3 were concerned, it was proposed that they should be transferred to 7.5.2, particularly 7.5.3.2 which applied only to RID. Что касается изложенных в разделе 7.5.3 запрещений совместной погрузки применительно к транспортных единицам, то было предложено перенести их в раздел 7.5.2, в особенности пункт 7.5.3.2, который применяется только к МПОГ.
The prohibition of "mixed loading" is justified for safety reasons, only if in case of leakage the content reacts dangerously with each other and cause: Запрещение совместной погрузки является оправданным по соображениям безопасности только в том случае, если в результате утечки вещества, содержащиеся в упаковках, опасно реагируют друг с другом и при этом происходит:
Proposal No. of this document for the deletion of column (9) (b) from Table A of Chapter 3.2 and section 4.1.10 on mixed packing, was not accepted by the Joint Meeting by a large majority, in part for reasons of user-friendliness. Содержащееся в этом документе предложение 1, предусматривающее исключение колонки 9b из таблицы А главы 3.2, а также раздела 4.1.10, касающегося совместной упаковки, не было принято подавляющим большинством участников Совместного совещания, в частности в интересах сохранения консенсуса.
Больше примеров...
Смешиваются (примеров 73)
The various components are mixed just as in life. Различные компоненты смешиваются, как и в жизни.
Indeed, people fleeing violence and persecution are frequently mixed with others seeking economic opportunities. На деле, люди, выживаемые из своих домов насилием и преследованием, зачастую смешиваются с другими людьми, ищущими более благоприятные экономические возможности.
Children are never mixed with an adult population, since the current facilities under contract are licensed to serve only juvenile populations. Дети никогда не смешиваются с взрослыми преступниками, поскольку существующие учреждения, с которыми заключается договор, имеют лицензию, предусматривающую надзор исключительно за несовершеннолетними правонарушителями.
For starters, motives are often mixed (Roosevelt, after all, was referring to Cuba). Для начала, мотивы часто смешиваются (в конце концов, Рузвельт имел в виду Кубу).
It was furthermore pointed out that substantial international trade of raw cashew nuts took place before processing and that nuts of different growing countries were mixed. Кроме того, было отмечено, что в широких масштабах осуществляется международная торговля сырыми орехами кешью до их переработки и что в ходе переработки орехи, выращиваемые в различных странах, смешиваются.
Больше примеров...
Смесь (примеров 65)
Non-dairy creamer mixed with gunpowder works nicely. Смесь сухого молока с ружейным порохом отлично подойдет.
The resultant mixture is mixed with water to a paste-like consistency. Полученную смесь смешивают с водой до пастообразной консистенции.
Commenting on the casting of Goodwin, Moore said that she brought "very centered sweetness, tremendous heart and a great sense of humor"; he described Judy as "a little Pollyanna mixed with Furiosa". Комментируя выбор Гудвин на роль Джуди, Мур сказал, что она привнесла «очень сосредоточенную сладость, огромное сердце и большое чувство юмора»; он описал Джуди, как «смесь маленькой Поллианны и Фуриосии».
I like to say it's nature's classiest alcohol mixed with its narst-iest fruit. Как я говорю, природная смесь отличного алкоголя и отвратного фрукта.
Mixed reality takes place not only in the physical world or the virtual world, but is a mix of reality and virtual reality, encompassing both augmented reality and augmented virtuality via immersive technology. Существует не только в реальном или виртуальном виде, а как смесь реальной и виртуальной реальности, охватывает дополненную реальность и дополненную виртуальность.
Больше примеров...
Смешал (примеров 48)
I think I mixed them. I don't know what I did. Думаю смешал, я не знаю что я сделал.
So I told them I was cleaning my bath tub and I accidentally mixed my bleach and my ammonia and I knocked myself out. Поэтому я сказал, что чистил свою ванну и случайно смешал отбеливатель с аммиаком и вырубился.
It's not one, but two songs mixed up. Неужели... смешал две мелодии.
I mixed up the three stories. Я смешал три истории.
I mixed myself a card-table cocktail. Мне нужно было выпить, я... смешал себе коктейль.
Больше примеров...
Противоречивые (примеров 44)
This results in ambiguous and mixed messages to business from Governments and international organizations. В результате предприниматели принимают от своих правительств и международных организаций неоднозначные и противоречивые сигналы.
At the time of the mission, mixed messages from the political leadership were being reported in the media which tended to undermine the peace process and exacerbate hostility between the two countries. Во время работы миссии в средствах массовой информации распространялись противоречивые заявления политических лидеров, направленные на подрыв мирного процесса и нагнетание враждебности между двумя странами.
You're sending out some very mixed messages here. Подаёшь мне какие-то противоречивые знаки.
Mixed reports are coming in about some extreme weather occurring in the area. Поступают противоречивые сообщения о некой экстремальной погоде приключившейся в этом районе.
I must say, I'm getting some very mixed signals from you. Должен сказать, ты посылаешь противоречивые сигналы.
Больше примеров...
Смешивают (примеров 39)
Diamonds continue to be smuggled through neighbouring States, where, in some cases, they are mixed with local production and receive Kimberley Process certificates at the point of export. Продолжается контрабандный вывоз алмазов через соседние государства, где иногда их смешивают с изделиями местного производства и выдают сертификаты, предусмотренные Кимберлийским процессом в пункте экспорта.
Then, said substance is mixed with technical-grade oil, and a modifier in the form of fullerene soot in an amount of 0.3-0.8 % of the mass of the composition of natural minerals is introduced into the resultant mixture. Затем смешивают упомянутое вещество с техническим маслом и в полученную смесь вводят модификатор в виде фуллереновой сажи в количестве 0,3-0,8 % от массы композиции природных минералов.
The production method comprises preparing a stock by vacuum distillation of residual fuel oil in a vacuum column with a residual pressure at the top of the column of 15-18 Torr, and the tar produced is mixed with a bitumin compound from an oxidative reactor. Способ получения включает подготовку сырья путем вакуумной перегонки мазута в вакуумной колонне при остаточном давлении верха колонны 15-18 мм рт.ст., полученный гудрон смешивают с битумным компаундом из окислительного реактора.
Disclosed is a method for manufacturing supercapacitor electrodes, wherein activated charcoal is mixed with a binder during a period preceding the completion of the coagulation process, and then, by means of compacting the resultant mass, the dispersion medium is removed and electrodes are formed. Раскрыт способ изготовления электродов суперконденсаторов, в котором активированный уголь смешивают со связующим в течение времени до завершения процесса коагуляции, после чего из полученной массы путем ее уплотнения удаляют дисперсионную среду и формуют электроды.
Do you have any idea what it gets mixed with, cut with, stepped on? Ты хоть знаешь, с чем это смешивают, что туда добавляют?
Больше примеров...
Смешивается (примеров 35)
The land is surrounded on 3 sides by a forest of beech and pine mixed with oak belonging Dumbravita. Земля окружена с З сторон лесом из бука и сосны смешивается с дуба принадлежащих Dumbravita.
This is because the food of children and babies, including dried milk, is mixed with unclean water. Это объясняется тем, что детское питание, включая сухое молоко, смешивается с водой, которая не является чистой.
In these plots, 1 healthy plot of each variety is mixed with 4 tubers of the same variety known to have virus infection giving severe symptoms. На этих делянках одна здоровая делянка каждой разновидности смешивается с четырьмя клубнями той же разновидности, пораженных вирусной инфекцией с сильновыраженными симптомами.
Appropriately assorted raw materials are weighted automatically, mixed and poured continuously together with return cullet into the glass-furnace, where melting takes place in the temperature of 1500oC. Соответствующим методом подобранное сырье, отвешивается автоматически, далее смешивается и вместе с возвратным боем беспрерывно засыпается в стеклоплавильную печь, где при температуре около 1500oC происходит плавка.
If alcohol is mixed with water inhomogeneously, a region with a lower concentration of alcohol will pull on the surrounding fluid more strongly than a region with a higher alcohol concentration. Если спирт смешивается с водой неоднородно, область с меньшей концентрацией алкоголя будет иметь больший коэффициент поверхностного натяжения и стягивает окружающую жидкость сильнее, чем область с более высокой концентрацией спирта.
Больше примеров...
Смешались (примеров 31)
After hundreds of years of inter-ethnic marriage, the groups were so mixed that it was impossible to distinguish between them. В результате существовавшей столетиями практики межэтнических браков группы настолько смешались, что провести различие между ними невозможно.
He has all the years mixed up. У него просто смешались все года.
Apparently, the two concepts have become mixed. Два этих понятия, по всей видимости, смешались.
And so of course there's the mixed emotions. Поэтому, конечно, все чувства смешались.
Those facts represent solid grounds to believe that almost all 54 people reported as unaccounted for were either fleeing to the jungles and joined the armed separatist group or mixed in with ordinary people. Эти факты дают серьезные основания полагать, что почти все 54 человека, которые считались пропавшими без вести, либо скрылись в джунглях и присоединились к вооруженной сепаратистской группировке, либо смешались с простыми жителями.
Больше примеров...
Совместная (примеров 39)
However, if this organic peroxide is a hardener or compound system for class 3 substances, mixed packing is permitted with these substances of class 3. Однако если данный органический пероксид является отвердителем или многосоставной системой для веществ класса З, совместная упаковка с этими веществами класса З разрешается.
Mixed loading of ammonium nitrate emulsion, suspension or gel (ANE) with explosives Совместная погрузка эмульсии, суспензии или геля нитрата аммония (ЭНА) и взрывчатых веществ
C Mixed loading with other dangerous goods is always prohibited С Запрещается совместная погрузка с другими опасными грузами.
4.3.3 Stowage and mixed loading 4.3.3 Укладка и совместная погрузка
Furthermore, the monitoring, evaluation and reporting practices of the financing instruments present a mixed picture of accountability among the agencies; reporting is often done piece-meal, not in a country-wide results-based manner; and there have not been evaluations to assess the pooled-funding mechanisms collectively. Кроме того, практика мониторинга, оценки и отчетности по использованию финансовых инструментов дает смешанную картину подотчетности по разным учреждениям; отчетность зачастую представляется выборочно, а не с охватом всей страны и отражением результатов; а также не проводится совместная оценка механизмов объединенного финансирования.
Больше примеров...
Смешивать (примеров 8)
This allowed mixed UltraSPARC and x64 (x86-64) architecture blades. Она позволила смешивать модули, основанные на архитектурах UltraSPARC и x64 (x86-64).
Rough diamonds, therefore, often change hands, from miners to carriers, before they reach the Minerals Commission Office, which makes it easy for them to become mixed with non-Ghanaian stones. Поэтому необработанные алмазы часто переходят из рук в руки, от добытчиков до перевозчиков, прежде чем они попадают в представительство, и поэтому их легко смешивать с камнями не ганского происхождения.
It's like, spices all over stuff and mixed in. Посыпать всё пряностями, смешивать с ними.
The application gives the user an opportunity to create own music, "see" the sound from various musical instruments and pre-composed loops mixed together. iCSound allows to mix up to 40 music loops with unlimited amount of audio effects. Приложение предоставляет пользователю возможность создавать собственную музыку, «видеть» звуки из различных музыкальных инструментов и предварительно замиксованных музыкальных петель. iCSound позволяет смешивать до 40 петель музыки с неограниченным количеством звуковых эффектов.
Fit the tiles until the adhesive adheres to your hands, remove any excess adhesive (do not mix it with that already mixed in the bucket). Плитку можно укладывать, пока раствор прилипает к рукам, излишек раствора необходимо выбросить (не смешивать с замешенным в ведре).
Больше примеров...
Смешать (примеров 24)
Maybe mom's friend could create a piece using the classical music you think I need, but mixed with a beat with a modern edge like Mom wants. Наверное мамины друзья могут сделать часть, используя классическую музыку, в которой по-твоему я нуждаюсь, но смешать с современным ритмом, как хочет мама.
! As it may not seem so obvious we were talking about the way Opera was made: everything tasty mixed and thrown to fry. Его создатели решили смешать все, что считают вкусным, бросить во фритюр, а получившийся золотистый комок преподнести пользователям в виде новой версии их, как они считают, самого удобного броузера в мире.
But maybe mixed together, that could be... a nice little dish. Может, их смешать, чтоб повкуснее было?
Ethyl ether mixed with nitrocellulose Would produce an explo... Если смешать этиловый эфир с нитроцеллюлозой, произойдет взры...
For example, they discovered that stannous chloride is not only great for toughening ruby glass, but if it's mixed with gold, it turns bright purple. Например, они открыли, что дигидрат дихлорида олова хорош не только для закалки рубинового стекла, но если смешать его с золотом, он становится ярко-пурпурным.
Больше примеров...
Mixed (примеров 28)
That November, the Cure released a collection of remixes called Mixed Up. В ноябре The Cure выпустили сборник ремиксов Mixed Up.
"Shooting at the 1980 Moskva Summer Games: Mixed Small-Bore Rifle, Three Positions, 50 metres". Через плюс указаны последовательно результаты стрельбы из положений лёжа, с колена, стоя (Shooting at the 1980 Moskva Summer Games: Mixed Small-Bore Rifle, Three Positions, 50 metres (англ.).
Windows Server 2003 domains do not use the Mixed and Native Mode designations you might be familiar with in Windows 2000 domains. Домены Windows Server 2003 не используют обозначения режимов Mixed и Native, с которыми вы, может быть, знакомы по доменам Windows 2003.
At the mixed martial arts event UFC 97 on April 18, 2009, fighter Chuck Liddell made his penultimate appearance in the UFC and used "Raining Blood" as his entrance music. В Mixed Martial Arts UFC 97 в субботу 18 апреля 2009 года на шоу UFC известный боец Чак Лидделл использовал песню «Raining Blood» в качестве музыки для выхода.
In 1985, he and his wife Barbara wrote Mixed Blessings, a book about their experiences in raising Ned. В 1985 году он и его жена Барбара написали книгу «Смешанные благословения» (Mixed Blessings), - книгу о своем опыте воспитания Неда.
Больше примеров...