The tomb is often referred to as the Amarna cache, given the mixed nature of its contents. | Гробницы часто упоминается как Амарнский тайник, учитывая смешанный характер его содержания. |
Where the electoral system requires parties to present a list of candidates for election, the electoral law may require that the list be ethnically mixed or have a minimum number of minority candidates. | Если по условиям избирательной системы партии должны представить список кандидатов на выборах, то не исключено, что в соответствии с избирательным законодательством список должен отражать этнически смешанный состав или включать минимальное количество кандидатов от меньшинств. |
Mixed train: Train composed of passenger railway vehicles and of wagons. | Смешанный поезд: поезд, состоящий из пассажирских железнодорожных транспортных средств и товарных вагонов. |
Mixed forest (pine, birch, spruce) | Смешанный лес (сосна, береза, ель) |
The Laponian area is a mixed World Heritage Site in northern Sweden with a formal regime established to ensure a direct role for the Sami peoples in the conservation and management of 9,400 sq km of national parks and nature reserves. | Район Лапония представляет собой смешанный объект Всемирного наследия на севере Швеции с официальным режимом, установленным для обеспечения прямой роли саамов в сохранении и рациональном использовании национальных парков и природных заповедников на общей площади 9400 кв. км. |
Despite some improvements, the answer remains mixed. | Несмотря на некоторые положительные сдвиги, ответ все еще неоднозначный. |
As both a sending and a receiving country, the Gambia has mixed experiences. | Гамбия, будучи страной отправления и страной назначения, имеет неоднозначный опыт. |
The performance of the Kosovo Assembly has been mixed. | Деятельность скупщины Косово носила неоднозначный характер. |
Finally, our story on the achievement of the MDGs is mixed. | Наконец, прогресс в деле осуществления ЦРДТ, достигнутый в нашей стране, носит неоднозначный характер. |
Overall progress toward attaining the goals in the region is mixed at best, while unmet need for quality family planning and reproductive health care there remains high. (September 2005) | В целом прогресс в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, носит в этом регионе по меньшей мере неоднозначный характер ввиду сохранения значительных неудовлетворенных потребностей в качественных услугах в области планирования семьи и охраны репродуктивного здоровья (сентябрь 2005 года). |
The Joint Meeting thought that the mixed packing of dangerous goods with different LQ codes should be reconsidered. | Совместное совещание сочло необходимым пересмотреть положение, касающееся совместной упаковки опасных грузов, имеющих различные коды LQ. |
From the point of view of the Government of Germany, the mixed loading of packages containing self-reactive substances and packages containing other substances of Class 4.1 should not be possible. | По мнению правительства Германии, не следовало бы допускать совместной погрузки упаковок, содержащих самореактивные вещества, и упаковок, в которые помещены другие вещества класса 4.1. |
ALLOCATION OF MIXED PACKING PROVISION TO A SERIES OF UN NUMBERS | НАЗНАЧЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПО СОВМЕСТНОЙ УПАКОВКЕ ЦЕЛОМУ РЯДУ НОМЕРОВ ООН |
7.5.2 Mixed loading prohibition (packages) | 7.5.2 Запрещение совместной погрузки (упаковки) |
In which class must the compatibility group be taken into account in order to respect the prohibitions on mixed loading of cargos in packages? | В каком классе нужно учитывать группу совместимости для соблюдения запрещений совместной погрузки упакованных грузов? |
They also considered that the adjustment was technically incorrect, as it mixed income and capital concepts. | Они также считали, что такая скидка является технически неправильной, поскольку смешиваются понятия дохода и капитала. |
For them, every day is a new story, the sounds of which are mixed with the noise of the train passing along the rails. | Для них каждый день - это новая история, звуки которой смешиваются с шумом поезда, проходящего вдоль рельсов. |
Once in urban environments, IDPs tend to live mixed among the general population and become difficult to identify, protect or assist. | Попав в городскую среду, ВПЛ часто смешиваются с общей массой населения, и их становится трудно выявить и защищать или оказывать им помощь. |
We are a country of diverse religions, creeds, cultures and ethnicities, and sport is a pot in which all of the components of Sudanese society are mixed and unified. | В Судане, являющейся многоэтнической страной с разными религиями, вероисповеданиями и культурами, спорт играет своего рода роль котла, где смешиваются и объединяются все элементы суданского общества. |
(State percentage of oil in mixture if lubricant and fuel are mixed):. | (Указать процентное содержание масла в смеси, если смазка и топливо смешиваются): |
In Dumfries and Galloway the place name evidence is complex and of mixed Gaelic, Norse and Danish influence, the last most likely stemming from contact with the extensive Danish holdings in northern England. | В Дамфрисе и Галлоуэе топонимические доказательства сложны, указывают на смесь гэльского, норвежского и датского влияний (датское влияние, скорее всего, связано с контактами с обширными датскими владениями в северной Англии). |
Facts: A pool of sludge mixed with hydrocarbon wastes suddenly spilled onto the patios of two houses. | Факты: на поверхность земли во внутренних дворах двух домов просочилась полужидкая смесь углеводородов. |
"Made in America" received mainly favorable to semi-favorable initial reviews from critics, while early fan reception was mixed to negative, described by one critic as "a mixture of admiration and anger". | «Сделано в Америке» получил в основном благоприятные отзывы от критиков, в то время как ранняя реакция фанатов была смешанной, описываемая одним критиком как «смесь восхищения и гнева». |
The plant is designed to reprocess spent nuclear fuel containing a mixture of plutonium dioxide and uranium dioxide into a new fuel, which is known as mixed oxide fuel or "Mox". | Завод предназначен для переработки отработанного ядерного топлива, содержащего смесь двуокиси плутония и двуокиси урана, в новое топливо, которое известно как смешанное оксидное топливо, или «СОТ». |
'Mixed onions' or equivalent designation, | "луковая смесь" или аналогичное название, |
He probably mixed up his medication by mistake. | Он очевидно смешал свои лекарства по ошибке. |
So, what are you saying, someone mixed the bomb here and raised it... | Итак, ты говоришь, что кто-то смешал бомбу здесь и поднял ее... |
But I will say the last time you mixed business and romance it didn't go so well. | Но я скажу, что в последний раз, когда ты смешал работу и отношения, все закончилось не хорошо. |
It's not one, but two songs mixed up. | Неужели... смешал две мелодии. |
Our forger already mixed the dye. | Он уже смешал краски. |
Despite mixed reviews, it had sellout performances in both Sydney and Melbourne. | Несмотря на противоречивые отзывы, запись выступления хорошо распродавалась в Сиднее и Мельбурне. |
So it sounds like she was sending you mixed messages. | Похоже, она посылала вам противоречивые сообщения. |
See you got a wedding band on your... your finger there, but it says here that you're single, so... sending me mixed signals there, Joey. | Вижу, у вас на пальце обручальное кольцо, а здесь сказано, что вы одинокий, вы посылаете мне противоречивые сигналы, Джоуи. |
The story of gender mainstreaming policies in UNDP is one of good starts and lost momentum - or what one might call 'policy evaporation': intermittent declarations and mixed signals. | Политика учета гендерной проблематики в ПРООН является примером хорошего начала и утраченных возможностей, или тем, что можно назвать «испарением политики»: чередующиеся заявления и противоречивые заявления. |
Mixed reports are coming in about some extreme weather occurring in the area. | Поступают противоречивые сообщения о некой экстремальной погоде приключившейся в этом районе. |
As such it will typically include Welsh cockles and laverbread (a seaweed purée often mixed with oatmeal and fried). | Как таковой он, как правило, включают валлийский коклес и хлеб с водорослями (пюре из морских водорослей часто смешивают с овсянкой и жареным). |
Diamonds continue to be smuggled through neighbouring States, where, in some cases, they are mixed with local production and receive Kimberley Process certificates at the point of export. | Продолжается контрабандный вывоз алмазов через соседние государства, где иногда их смешивают с изделиями местного производства и выдают сертификаты, предусмотренные Кимберлийским процессом в пункте экспорта. |
Skyr is often mixed with jam or fruit for a dessert, with prepared fish for dinner, or with cereals for breakfast. | Это блюдо часто смешивают с вареньем или фруктами на десерт, с рыбой на ужин или с хлопьями на завтрак. |
The compressed liquid phase is heated by supplying heat and is mixed with the gas phase in such a way that the working medium having the initial temperature is formed. | После сжатия жидкую фазу нагревают путем подвода тепла и смешивают с газовой фазой с образованием рабочего тела при первоначальной температуре. |
In order to produce the above antiseptic preparation, an aqueous solution of a silver salt is mixed under rapid agitation with a solution of at least one amphoteric surfactant and a solution of a reducing agent. | Для получения антисептического препарата водный раствор соли серебра при интенсивном перемешивании смешивают с раствором, по крайней мере, одного амфотерного поверхностно-активного вещества и с раствором восстановителя. |
The water brought in is mixed with sand and chemicals to create fracking fluid. | Нагнетаемая вода смешивается с песком и химическими веществами, образуя буровую жидкость. |
The land is surrounded on 3 sides by a forest of beech and pine mixed with oak belonging Dumbravita. | Земля окружена с З сторон лесом из бука и сосны смешивается с дуба принадлежащих Dumbravita. |
"Even if the smile"is often a sad one, "mixed with tears." | Хотя и улыбка бывает грустной, смешивается со слезами . |
Appropriately assorted raw materials are weighted automatically, mixed and poured continuously together with return cullet into the glass-furnace, where melting takes place in the temperature of 1500oC. | Соответствующим методом подобранное сырье, отвешивается автоматически, далее смешивается и вместе с возвратным боем беспрерывно засыпается в стеклоплавильную печь, где при температуре около 1500oC происходит плавка. |
This is because much of the cotton is cultivated in the FN-controlled north and is exported from there to Mali and Burkina Faso, where it is mixed in with the local harvest. | Объясняется это тем, что бóльшая часть хлопка выращивается в северных районах страны, находящихся под контролем Новых сил, и он экспортируется оттуда в Мали и Буркина-Фасо, где смешивается с местным урожаем. |
We don't just get mixed classes, but we all get new roommates, too. | Мы не только смешались классами, но еще и получили новых соседей по комнате. |
But there's blue and white paint mixed in with the brown. | Но тут синяя и белая краски смешались с коричневой. |
here past and present were mixed together. | Тут прошлое и настоящее смешались вместе. |
Those facts represent solid grounds to believe that almost all 54 people reported as unaccounted for were either fleeing to the jungles and joined the armed separatist group or mixed in with ordinary people. | Эти факты дают серьезные основания полагать, что почти все 54 человека, которые считались пропавшими без вести, либо скрылись в джунглях и присоединились к вооруженной сепаратистской группировке, либо смешались с простыми жителями. |
They're mixed up with all the others. | Они смешались со всеми остальными. |
C There is no prohibition on mixed loading, but the stacking requirements must be respected | С Совместная погрузка не запрещается, однако необходимо соблюдать предписания по штабелированию. |
Accordingly, it would be helpful to address certain issues regarding harmonization of their conditions of use (substances admitted, mixed loading, types of containing systems, marking and placarding, definitions, transport documents, etc.). | В этой связи следовало бы урегулировать ряд вопросов, с тем чтобы согласовать условия использования таких транспортных средств (допущенные вещества, совместная погрузка, типы средств удержания, маркировка и информационные табло, определения, транспортные документы и т.д.). |
Packages bearing different labels shall not be loaded together in the same vehicle or container unless mixed loading is permitted according to the provisions of sub-section 7.5.2.1 in RID/ADR | Упаковки с различными знаками опасности не должны грузиться совместно в одно и то же транспортное средство или контейнер, за исключением случаев, когда совместная погрузка разрешается согласно положениям пункта 7.5.2.1 МПОГ/ДОПОГ. |
Mixed packing of UN 1873 with UN 1802 is permitted. | Разрешается совместная упаковка веществ с номером ООН 1873 и номером ООН 1802. |
Therefore, intermingling of youth coming from various religions and tribes with the mixed multiracial mainstream faction of the population in educational institutions of the country at both the district and the grass-roots levels has created a perfect environment and attitude of racial and communal harmony. | Таким образом, совместная подготовка молодежи в учебных заведениях страны как на районном, так и низовом уровне различных конфессий и племенного происхождения и тех, кто принадлежит к смешанной многорасовой массе населения, содействовала созданию атмосферы расовой и общественной гармонии. |
I'm not very good with your mixed emotions. | У меня не очень хорошо получается смешивать эмоции. |
Rough diamonds, therefore, often change hands, from miners to carriers, before they reach the Minerals Commission Office, which makes it easy for them to become mixed with non-Ghanaian stones. | Поэтому необработанные алмазы часто переходят из рук в руки, от добытчиков до перевозчиков, прежде чем они попадают в представительство, и поэтому их легко смешивать с камнями не ганского происхождения. |
Well, he either doesn't want people to know that he's a lightweight, or he doesn't want people to know that he's on a medication that is lethal if mixed with alcohol. | Ну, либо он не хочет, чтобы все узнали, что он слабачок, либо он не хочет, чтобы все узнали, что он пьёт лекарства, которые опасно смешивать с алкоголем. |
and he just thought he'd try mixing it with lots of other things, and he accidentally mixed it with his nitroglycerine, and it formed a jelly which you could throw around, unlike nitroglycerine, which as you know, is very very unstable. | и он начал смешивать его со множеством других вещей, и он случайно смешал его с нитроглицерином, и он сформировал желе, которым можно было кидаться, в отличие от нитроглицерина, который, как вы знаете, очень и очень нестабильный. |
Fit the tiles until the adhesive adheres to your hands, remove any excess adhesive (do not mix it with that already mixed in the bucket). | Плитку можно укладывать, пока раствор прилипает к рукам, излишек раствора необходимо выбросить (не смешивать с замешенным в ведре). |
I read that too, except it only works mixed with cheese. | Я тоже, только нужно смешать с сыром. |
Maybe mom's friend could create a piece using the classical music you think I need, but mixed with a beat with a modern edge like Mom wants. | Наверное мамины друзья могут сделать часть, используя классическую музыку, в которой по-твоему я нуждаюсь, но смешать с современным ритмом, как хочет мама. |
But the most epic urban legend of them all was that cola became a lethal poison when mixed with a particular exploding candy. | Но самая жуткая городская легенда гласила, что кола могла убить, если её смешать с шипучками. |
Ethyl ether mixed with nitrocellulose Would produce an explo... | Если смешать этиловый эфир с нитроцеллюлозой, произойдет взры... |
Just to see what would happen, if you mixed it together. | Просто для того, чтобы увидеть, что будет, если их смешать. |
"Shooting at the 1980 Moskva Summer Games: Mixed Small-Bore Rifle, Three Positions, 50 metres". | Через плюс указаны последовательно результаты стрельбы из положений лёжа, с колена, стоя (Shooting at the 1980 Moskva Summer Games: Mixed Small-Bore Rifle, Three Positions, 50 metres (англ.). |
Brent MacDougall, Nova Scotia skip Stephanie Crocker, Northwest Territories third "CCA announces sites for 2013 and 2014 Canadian Mixed". | Среди мужчин: Brent MacDougall (Новая Шотландия Новая Шотландия) Среди женщин: Stephanie Crocker (Северо-Западные территории Северо-Западные территории) CCA announces sites for 2013 and 2014 Canadian Mixed (неопр.). |
The only officially supported VR versions of Minecraft are Minecraft: Gear VR Edition and Minecraft on Windows 10 for Oculus Rift and Windows Mixed Reality headsets. | Единственными изданиями, у которых присутствует поддержка виртуальной реальности, являются «Minecraft: Gear VR Edition» и «Minecraft: Windows 10 Edition» для устройств Oculus Rift и Windows Mixed Reality. |
This Mixed Reality technology enables visitors to enjoy unprecedented excitement and thrills with a sense of mystery. | Эта технология Mixed Reality позволяет посетителям испытывать небывалые ощущения и переживания. |
My first recipe of Yellow Daisy Cocktail was found in one of my favorite cocktail book - The Cocktails and Mixed Drinks by Anthony Hogg. | Рецепт коктейля Yellow Daisy в книге Энтони Хогга Cocktails and Mixed Drinks заложен мной [по-видимому] довольно давно. |