The tune is interesting when mixed together. |
Звук намного интересней, когда смешиваются мелодии. |
These goods are then mixed into larger parcels of Sierra Leonean diamonds and traded in the open markets in neighbouring countries. |
Добытые там алмазы затем смешиваются с более крупными партиями сьерра-леонских алмазов и реализуются на открытых рынках в соседних странах. |
They also considered that the adjustment was technically incorrect, as it mixed income and capital concepts. |
Они также считали, что такая скидка является технически неправильной, поскольку смешиваются понятия дохода и капитала. |
The tyres are crushed and the crushed granulated rubber particles obtained are mixed with asphalt. |
Покрышки измельчаются, а полученные измельченные гранулированные частицы резины смешиваются с асфальтом. |
They are not mixed until just before they exit the nozzle. |
Они не смешиваются почти до самого выхода из сопла. |
For colors that do not belong to the main set, the application of the parameters is mixed. |
Для цветов, не принадлежащих основному набору, параметры обработки смешиваются. |
Some products were ornamented with finger impressions, which are sometimes executed inaccurately and mixed together. |
Некоторые изделия украшены отпечатками пальцев, которые иногда выполняются неточно и смешиваются вместе. |
Author has brought mixed in the water nine Eheeuahe is a complete free body. |
Автор привел смешиваются в воде 9 Eheeuahe полный свободного тела. |
Windrow composting is a large scale vermicomposting system where garden and other biodegradable waste is shredded, mixed and windrowed for composting. |
Компостирование с помощью валков - это крупномасштабная система вермикомпостирования, при которой садовые и другие биоразлагаемые отходы измельчаются, смешиваются и сваливаются для компостирования. |
When used by a mature female, they are mixed with harsh calls. |
При использовании этих звуков зрелой самкой, они смешиваются с резкими сигналами. |
The various components are mixed just as in life. |
Различные компоненты смешиваются, как и в жизни. |
In this case they are mixed with organisms of intestinal origin such as E coli, bacteroides fragilis group, and clostridium species. |
В этом случае они смешиваются с организмами кишечного происхождения, такими как Е. coli, группа бактериоидов fragilis и клостридий. |
The images created by the fever are mixed with the memory of what happened... |
Образы, навеянные лихорадкой, смешиваются в его сознании... с реальными событиями. |
The representative of France stated that the articles under consideration were redundant, vague, and mixed civil with collective rights. |
Представитель Франции заявил, что обсуждаемые статьи страдают многословием и нечеткостью формулировок; кроме того, в них смешиваются гражданские и коллективные права. |
Different varieties of dry produce are often mixed in a lot because they are grown in the same orchard for technical reasons. |
В рамках одной партии часто смешиваются несколько разновидностей сушеных продуктов, поскольку они выращиваются на одной и той же территории по техническим причинам. |
Different products are often mixed together without knowledge of the intrinsic properties of the mixture. |
Зачастую различные продукты смешиваются без знания того, какие свойства присущи той или иной смеси. |
Indeed, people fleeing violence and persecution are frequently mixed with others seeking economic opportunities. |
На деле, люди, выживаемые из своих домов насилием и преследованием, зачастую смешиваются с другими людьми, ищущими более благоприятные экономические возможности. |
Children are never mixed with an adult population, since the current facilities under contract are licensed to serve only juvenile populations. |
Дети никогда не смешиваются с взрослыми преступниками, поскольку существующие учреждения, с которыми заключается договор, имеют лицензию, предусматривающую надзор исключительно за несовершеннолетними правонарушителями. |
The ammunition is not mixed, but stored one type to each bag. |
Боеприпасы не смешиваются, а хранятся по отдельному виду в каждом мешке. |
They are then mixed and the final sample of 25 kg is drawn for examination. |
Они затем смешиваются и из них берется окончательная проба весом 25 кг для инспектирования. |
Holland: The readings are "mixed"; with maximum tolerance for individual containers. |
Голландия: Результаты "смешиваются"; причем максимальный допуск установлен по индивидуальным контейнерам. |
Moreover, they considered that there was an inherent conceptual problem with the debt-burden adjustment in that it mixed concepts of income and capital. |
Кроме того, по их мнению, концепция этой скидки изначально проблематична, поскольку в ней смешиваются понятия дохода и капитала. |
Other members pointed out that the adjustment was technically unsound, as it mixed income and capital concepts, and considered that it should be eliminated. |
Другие члены указывали, что с технической точки зрения такая скидка является неправильной, поскольку в ней смешиваются понятия дохода и капитала, и считали, что от нее следует отказаться. |
However, in an average winter only the top 150-200 meters of the lake are mixed, whereas the water below is stably stratified by salinity. |
Но даже зимой только верхние 150-200 метров воды смешиваются, ниже этого уровня слои остаются стабильными по своей минерализации. |
Food and animal waste are mixed with plant material and placed in large compost piles; the compost is used to fertilize the trees and shrubs. |
Еда и животные отходы смешиваются с растительным материалом и помещаются в большие компостные кучи; компост используется для удобрения деревьев и recnfhybrjd. |