Английский - русский
Перевод слова Mitigate
Вариант перевода Уменьшить

Примеры в контексте "Mitigate - Уменьшить"

Примеры: Mitigate - Уменьшить
I do believe that far more resources should be mobilized in order to mitigate the negative effects of climate change. Я совершенно не сомневаюсь в необходимости мобилизации существенно большего объема ресурсов для того, чтобы уменьшить негативное воздействие изменений климата.
Creation of such a post would mitigate risk by improving the quality of the actuarial valuation and related projections, particularly in relation to demographic trends. Создание такой должности позволило бы уменьшить риски за счет повышения качества актуарной оценки и соответствующих прогнозов, особенно с учетом демографических тенденций.
The Monterrey Consensus and the 2005 World Summit Outcome provided guidance on how developing countries could benefit from capital inflows and mitigate any adverse effects. Монтеррейский консенсус и Итоговый документ Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года представляют руководство к тому, каким образом развивающиеся страны могут извлечь выгоды от притока капиталов и уменьшить любые негативные последствия.
We have committed a considerable amount of our limited resources to mitigate, and if possible eradicate, this affront to human dignity. Мы выделили значительную долю наших ограниченных ресурсов на то, чтобы уменьшить и, если возможно, вообще ликвидировать этот вызов человеческому достоинству.
In the case of complex crises, even with the presence of early warning mechanisms, the international community may only be able to mitigate the suffering. В условиях сложных кризисов даже при наличии механизмов раннего предупреждения все, что может сделать международное сообщество, это лишь уменьшить страдания населения.
While insurance cannot totally eliminate the risks, well-devised schemes can mitigate them and possibly shelter the farmer from the most serious disruptions to productive capacity. Хотя страхование не в состоянии полностью устранить риски, хорошо продуманные схемы способны уменьшить их и, возможно, обезопасить фермера от серьезного подрыва его производственного потенциала.
To mitigate problems associated with competition for resources between settlers and local populations, the programme is planned and executed at the grass-roots level with the full participation of the people. Чтобы уменьшить проблему, связанную с конкурентной борьбой за ресурсы между поселенцами и местным населением, программа планируется и осуществляется на низовом уровне с полноправным участием населения.
The measure will not only save costs but further mitigate the loss of productivity resulting from the longer travel times evident today. Этот шаг позволит не только уменьшить расходы, но и сократить потери рабочего времени, обусловленные продолжительными перелетами.
To mitigate this hazard, a buffer needs to be cleared on each side of the road. Для того чтобы уменьшить связанную с этим опасность, нужно очистить буферные полосы с каждой стороны дороги.
Help mitigate those hunger pains in the night. Помогает уменьшить муки голода по ночам.
The second day of the workshop focused on the developments that might reduce the utility, or mitigate the impact of biological weapons. Второй день семинара был сосредоточен на достижениях, которые могли бы уменьшить полезность или смягчить эффект биологического оружия.
Article 77 CISG obliged the plaintiff to mitigate the loss. Статьи 77 КМКПТ обязывает истца уменьшить спрашиваемую сумму ущерба.
National's second assertion was that it incurred costs in its attempt to mitigate its contract losses by seeking to collect receivables. Второе утверждение "Нэшнл" заключалось в том, что она понесла расходы, когда пыталась уменьшить объем своих контрактных потерь, добиваясь взыскания дебиторской задолженности.
Emergency notification allows affected parties the greatest possible opportunity to prepare for and mitigate potential damage. Уведомление о чрезвычайных ситуациях дает соответствующим сторонам неоценимую возможность подготовиться к возможным потерям и уменьшить их.
It claimed that this expenditure was necessary to restart its business and thereby mitigate its loss of profits claim. Она заявляет, что эти расходы были необходимы для возобновления ее деятельности и позволили уменьшить размер ее претензии по поводу упущенной выгоды.
The Panel next verifies whether the claimant has provided evidence of attempts to recover the receivables and mitigate damage. Затем Группа рассматривает вопрос о том, представил ли заявитель доказательства того, что он пытался взыскать задолженность или уменьшить размеры ущерба.
The problem which Ecuador is anticipating should be met by international solidarity and support to help prevent and mitigate its effects. Стоящая перед Эквадором проблема должна решаться при поддержке и солидарности со стороны международного сообщества, с тем чтобы помочь предотвратить или уменьшить воздействие этого явления.
There is no reduction if there is no failure to mitigate. Сокращение не применяется, если сторона не нарушила обязанности уменьшить убытки.
In particular, IMP inženiring failed to provide evidence of its efforts to sell the materials or other attempts to mitigate its losses. В частности, она не подтвердила предпринятых ею усилий по перепродаже материалов или других попыток уменьшить объем своих потерь.
We also need to be prepared to mitigate the damage caused by natural disasters. Мы также должны быть готовы к тому, чтобы уменьшить размеры ущерба от стихийных бедствий.
UNOPS stated that its current operations mitigate the risk since backups and restores were performed on a regular basis for key systems. ЮНОПС указало, что его текущие операции позволяют уменьшить уровень риска, поскольку для ключевых систем на регулярной основе производится резервное копирование и восстановление информации.
That would mitigate the North-South gap and encourage better living standards and improved human rights. Это может помочь уменьшить разрыв между Севером и Югом и улучшить условия жизни и ситуацию с правами человека.
For every launch involving nuclear material, the United States creates contingency plans to mitigate accident sequences that could lead to a radiological hazard. При каждом запуске, связанном с использованием ядерных материалов, в Соединенных Штатах разрабатываются планы чрезвычайных мер, призванных уменьшить последствия аварии, которая может привести к радиоактивному заражению.
We can address the energy crisis by developing all alternative sources of available energy, which will help mitigate global warming. Мы можем противодействовать энергетическому кризису, используя все имеющиеся альтернативные источники энергии, что поможет уменьшить остроту кризиса, связанного с глобальным потеплением.
Under the operations component, the Force increased its observation and monitoring activities, night operations and patrols to mitigate potential crossing violations in the areas of limitation. В рамках компонента оперативной деятельности Силы активизировали мероприятия по наблюдению и контролю, проведение операций в ночное время и патрулирование, с тем чтобы уменьшить масштабы потенциальных нарушений, связанных с пересечением установленных границ, в районах ограничения.