Английский - русский
Перевод слова Missile
Вариант перевода Ракетных

Примеры в контексте "Missile - Ракетных"

Примеры: Missile - Ракетных
We know that Saddam succeeded in putting anthrax and botulism in bombs and missile warheads. Нам известно, что Саддам использовал штаммы сибирской язвы и ботулизма в производстве бомб и ракетных боеголовок.
We want to avoid a missile race in South Asia. Мы хотим избежать гонки ракетных вооружений в Южной Азии.
Such a CBM could help promote peaceful space cooperation by removing suspicion about the possible diversion of technology to missile programmes of concern. Такая мера укрепления доверия могла бы содействовать налаживанию мирного сотрудничества в космосе за счет устранения подозрения относительно возможного перенаправления технологии для реализации вызывающих озабоченность ракетных программ.
To curtail an unfettered missile arms race was still one of the most difficult tasks facing the arms control agenda today. Ограничение бесконтрольной гонки ракетных вооружений по-прежнему является одной из сложнейших задач в сегодняшней повестке дня в области контроля над вооружениями.
Both sides made technical presentations on their evaluations of the current status of the accounting for the special missile warheads. Обе стороны представили технические материалы по оценке нынешнего состояния дел с учетом специальных ракетных боеголовок.
During the discussions, the Commission presented the preliminary results of the chemical analysis of certain excavated remnants of special missile warheads. В ходе обсуждений Комиссия представила предварительные результаты химического анализа некоторых извлеченных остатков специальных ракетных боеголовок.
The Executive Chairman stated that, in the missile warheads area, important progress had been achieved since the June meetings. Исполнительный председатель заявил, что после июньских заседаний был достигнут значительный прогресс в области ракетных боеголовок.
The Commission has not been able to verify the biological weapons missile warheads material balance, including production and destruction. Комиссия заявила, что не может проверить материальный баланс в отношении ракетных боеголовок в биологическом снаряжении, включая их производство и уничтожение.
The Commission has continued to operate and improve its camera monitoring system at missile or dual-use facilities. Комиссия продолжала эксплуатировать и совершенствовать свою систему наблюдения с помощью камер на ракетных объектах или объектах двойного назначения.
This is precisely the target of Russia's initiative concerning the global system of control over proliferation of missiles and missile technologies. Именно на это направлена выдвинутая Россией идея глобальной системы контроля за распространением ракет и ракетных технологий.
Degradation products of VX were found on missile warhead fragments by one national laboratory. Одна из национальных лабораторий обнаружила продукты разложения VX на фрагментах ракетных боеголовок.
Norway strongly supports strengthened efforts to combat the proliferation of missiles and missile technology for weapons of mass destruction. Норвегия решительно выступает за активизацию усилий по борьбе с распространением ракет и ракетных технологий для целей оружия массового уничтожения.
The main concern here is the lack of a legally binding international agreement that would limit the proliferation of missile means of delivery of weapons of mass destruction. Главную озабоченность здесь вызывает отсутствие юридически обязывающего международного соглашения, ограничивающего распространение ракетных средств доставки оружия массового уничтожения.
North Korea should abandon its nuclear weapons and missile programmes once and for all. Она должна раз и навсегда отказаться от своих ядерных и ракетных программ.
Project 144 was involved in the production of missile warheads for filling with biological warfare agents. Проект 144 был причастен к производству ракетных боеголовок для наполнения боевыми биологическими агентами.
The Regime remains an effective non-proliferation instrument which has slowed the progress of missile programmes. Режим остается эффективным инструментом нераспространения, который привел к замедлению хода реализации ракетных программ.
Nine missile operating bases and 14 support facilities were dismantled. Перестали существовать 9 ракетных операционных баз и 14 вспомогательных объектов.
The report of the Panel of Experts also recognizes the right to the peaceful use of missile technologies. В докладе группы экспертов также признается право на мирное использование ракетных технологий.
The Lahore Declaration between India and Pakistan, signed on 21 February 1999, specifically deals with prior notification of missile tests. В Лахорской декларации, подписанной Индией и Пакистаном 21 февраля 1999 года, речь конкретно идет о предварительном уведомлении о ракетных испытаниях.
Any cooperative measure, however, must be carefully considered, controlled and monitored in order to prevent diversion to missile programmes. Однако в целях недопущения использования такого сотрудничества для освоения ракетных программ любую совестную деятельность необходимо тщательно рассматривать и контролировать и вести за ней наблюдение.
There is also a relationship between the developments in missile technology and doctrines related to the use of missiles. Существует также взаимосвязь между совершенствованием ракетных технологий и развитием доктрин, связанных с использованием ракет.
A wide range of countries have intensified their cooperation aimed at discouraging missile tests and the export of destabilizing missiles and related technologies. Широкий круг стран интенсифицируют свое сотрудничество с целью сдерживания ракетных испытаний и экспорта дестабилизирующих ракет и соответствующих технологий.
This modest budget outlay for research and development substantiates the fact that India is not engaged in any nuclear or missile arms race. Столь скромная бюджетная разверстка на исследования и разработки, пожалуй, подтверждает то обстоятельство, что Индия не занимается никакой гонкой ядерных или ракетных вооружений.
Russia regards possible the creation, as appropriate, of non-strategic region-wide ABM systems to neutralize and counter missile threats. В целях нейтрализации или парирования ракетных угроз Россия считает возможным в случае реальной необходимости создание систем нестратегической ПРО регионального масштаба.
Several confidence-building measures have been concluded, including prior notification of missile tests and measures to prevent the accidental use of nuclear weapons. Был согласован ряд мер укрепления доверия, включая заблаговременное уведомление о ракетных испытаниях и меры по предупреждению случайного применения ядерного оружия.